রাজাবলি ২ 8:3
তারপর সাত বছর সময় কেটে গেলে আবার সেখান থেকে ফিরে এল|ফিরে আসার পর মহিলা মহারাজের কাছে তার জমি ও বাড়ি ফিরে পাবার ব্যাপারে সাহায্য প্রার্থনার জন্য কথাবার্তা বলতে যায়|
And it came to pass | וַיְהִ֗י | wayhî | vai-HEE |
at the seven | מִקְצֵה֙ | miqṣēh | meek-TSAY |
years' | שֶׁ֣בַע | šebaʿ | SHEH-va |
end, | שָׁנִ֔ים | šānîm | sha-NEEM |
that the woman | וַתָּ֥שָׁב | wattāšob | va-TA-shove |
returned | הָֽאִשָּׁ֖ה | hāʾiššâ | ha-ee-SHA |
out of the land | מֵאֶ֣רֶץ | mēʾereṣ | may-EH-rets |
Philistines: the of | פְּלִשְׁתִּ֑ים | pĕlištîm | peh-leesh-TEEM |
and she went forth | וַתֵּצֵא֙ | wattēṣēʾ | va-tay-TSAY |
to cry | לִצְעֹ֣ק | liṣʿōq | leets-OKE |
unto | אֶל | ʾel | el |
king the | הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
for | אֶל | ʾel | el |
her house | בֵּיתָ֖הּ | bêtāh | bay-TA |
and for | וְאֶל | wĕʾel | veh-EL |
her land. | שָׂדָֽהּ׃ | śādāh | sa-DA |