সামুয়েল ২ 11:1
বসন্তের সময়, যখন রাজারা যুদ্ধে যান, তখন দায়ূদ য়োয়াব, তাঁর আধিকারিকদের এবং সমস্ত ইস্রায়েলীয় সৈন্যদের অম্মোনীযদের ধ্বংস করতে পাঠালেন| য়োয়াবের সৈন্যরা অম্মোনদের রাজধানী শহর রব্বাও আক্রমণ করল|কিন্তু দায়ূদ জেরুশালেমেই রইলেন|
And it came to pass, | וַיְהִי֩ | wayhiy | vai-HEE |
year the after | לִתְשׁוּבַ֨ת | litšûbat | leet-shoo-VAHT |
was expired, | הַשָּׁנָ֜ה | haššānâ | ha-sha-NA |
time the at | לְעֵ֣ת׀ | lĕʿēt | leh-ATE |
when kings | צֵ֣את | ṣēt | tsate |
go forth | הַמַּלְאֿכִ֗ים | hammalkîm | ha-mahl-HEEM |
David that battle, to | וַיִּשְׁלַ֣ח | wayyišlaḥ | va-yeesh-LAHK |
sent | דָּוִ֡ד | dāwid | da-VEED |
אֶת | ʾet | et | |
Joab, | יוֹאָב֩ | yôʾāb | yoh-AV |
servants his and | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
with | עֲבָדָ֨יו | ʿăbādāyw | uh-va-DAV |
him, and all | עִמּ֜וֹ | ʿimmô | EE-moh |
Israel; | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
destroyed they and | כָּל | kāl | kahl |
יִשְׂרָאֵ֗ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE | |
the children | וַיַּשְׁחִ֙תוּ֙ | wayyašḥitû | va-yahsh-HEE-TOO |
Ammon, of | אֶת | ʾet | et |
and besieged | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
עַמּ֔וֹן | ʿammôn | AH-mone | |
Rabbah. | וַיָּצֻ֖רוּ | wayyāṣurû | va-ya-TSOO-roo |
David But | עַל | ʿal | al |
tarried still | רַבָּ֑ה | rabbâ | ra-BA |
at Jerusalem. | וְדָוִ֖ד | wĕdāwid | veh-da-VEED |
יוֹשֵׁ֥ב | yôšēb | yoh-SHAVE | |
בִּירֽוּשָׁלִָֽם׃ | bîrûšāloim | bee-ROO-sha-loh-EEM |