সামুয়েল ২ 18:2
দায়ূদ তাঁর লোকদের তিনটে দলে ভাগ করে দিলেন এবং তারপর তাদের পাঠিয়ে দিলেন| য়োয়াব এক তৃতীয়াংশ লোকর নেতৃত্বে ছিল| য়োয়াবের ভাই সরূযার পুত্র অবীশয অপর একভাগ লোককে নেতৃত্ব দিয়েছিল| এবং গাতের ইত্তয বাকী অংশের নেতৃত্বে ছিল|রাজা দায়ূদ তাঁদের বললেন, “আমিও তোমাদের সঙ্গে যাব|”
And David | וַיְשַׁלַּ֨ח | wayšallaḥ | vai-sha-LAHK |
sent forth | דָּוִ֜ד | dāwid | da-VEED |
a third part | אֶת | ʾet | et |
of | הָעָ֗ם | hāʿām | ha-AM |
the people | הַשְּׁלִשִׁ֤ית | haššĕlišît | ha-sheh-lee-SHEET |
under the hand | בְּיַד | bĕyad | beh-YAHD |
Joab, of | יוֹאָב֙ | yôʾāb | yoh-AV |
and a third part | וְ֠הַשְּׁלִשִׁית | wĕhaššĕlišît | VEH-ha-sheh-lee-sheet |
hand the under | בְּיַ֨ד | bĕyad | beh-YAHD |
of Abishai | אֲבִישַׁ֤י | ʾăbîšay | uh-vee-SHAI |
the son | בֶּן | ben | ben |
of Zeruiah, | צְרוּיָה֙ | ṣĕrûyāh | tseh-roo-YA |
Joab's | אֲחִ֣י | ʾăḥî | uh-HEE |
brother, | יוֹאָ֔ב | yôʾāb | yoh-AV |
and a third part | וְהַ֨שְּׁלִשִׁ֔ת | wĕhaššĕlišit | veh-HA-sheh-lee-SHEET |
hand the under | בְּיַ֖ד | bĕyad | beh-YAHD |
of Ittai | אִתַּ֣י | ʾittay | ee-TAI |
the Gittite. | הַגִּתִּ֑י | haggittî | ha-ɡee-TEE |
king the And | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | הַמֶּ֙לֶךְ֙ | hammelek | ha-MEH-lek |
unto | אֶל | ʾel | el |
the people, | הָעָ֔ם | hāʿām | ha-AM |
surely will I | יָצֹ֥א | yāṣōʾ | ya-TSOH |
go forth | אֵצֵ֛א | ʾēṣēʾ | ay-TSAY |
with | גַּם | gam | ɡahm |
you myself | אֲנִ֖י | ʾănî | uh-NEE |
also. | עִמָּכֶֽם׃ | ʿimmākem | ee-ma-HEM |