যেরেমিয়া 38:9 in Bengali

বাঙালি বাঙালি বাইবেল যেরেমিয়া যেরেমিয়া 38 যেরেমিয়া 38:9

Jeremiah 38:9
তারা যিরমিয়কে জলাধারে ছুঁড়ে ফেলে দিয়েছে| তারা তাকে সেখানে মরবার জন্য ছেড়ে রেখেছে|”

Jeremiah 38:8Jeremiah 38Jeremiah 38:10

Jeremiah 38:9 in Other Translations

King James Version (KJV)
My lord the king, these men have done evil in all that they have done to Jeremiah the prophet, whom they have cast into the dungeon; and he is like to die for hunger in the place where he is: for there is no more bread in the city.

American Standard Version (ASV)
My lord the king, these men have done evil in all that they have done to Jeremiah the prophet, whom they have cast into the dungeon; and he is like to die in the place where he is, because of the famine; for there is no more bread in the city.

Bible in Basic English (BBE)
My lord the king, these men have done evil in all they have done to Jeremiah the prophet, whom they have put into the water-hole; and he will come to his death in the place where he is through need of food: for there is no more bread in the town.

Darby English Bible (DBY)
My lord, O king, these men have done evil in all that they have done to the prophet Jeremiah, whom they have cast into the dungeon; and he will die by reason of the famine in the place where he is; for there is no more bread in the city.

World English Bible (WEB)
My lord the king, these men have done evil in all that they have done to Jeremiah the prophet, whom they have cast into the dungeon; and he is likely to die in the place where he is, because of the famine; for there is no more bread in the city.

Young's Literal Translation (YLT)
`My lord, O king, these men have done evil `in' all that they have done to Jeremiah the prophet, whom they have cast into the pit, and he dieth in his place because of the famine, for there is no more bread in the city.'

My
lord
אֲדֹנִ֣יʾădōnîuh-doh-NEE
the
king,
הַמֶּ֗לֶךְhammelekha-MEH-lek
these
הֵרֵ֜עוּhērēʿûhay-RAY-oo
men
הָאֲנָשִׁ֤יםhāʾănāšîmha-uh-na-SHEEM
have
done
evil
הָאֵ֙לֶּה֙hāʾēllehha-A-LEH
in

אֵ֣תʾētate
all
כָּלkālkahl
that
אֲשֶׁ֤רʾăšeruh-SHER
they
have
done
עָשׂוּ֙ʿāśûah-SOO
to
Jeremiah
לְיִרְמְיָ֣הוּlĕyirmĕyāhûleh-yeer-meh-YA-hoo
the
prophet,
הַנָּבִ֔יאhannābîʾha-na-VEE

אֵ֥תʾētate
whom
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
they
have
cast
הִשְׁלִ֖יכוּhišlîkûheesh-LEE-hoo
into
אֶלʾelel
the
dungeon;
הַבּ֑וֹרhabbôrHA-bore
and
he
is
like
to
die
וַיָּ֤מָתwayyāmotva-YA-mote
for
תַּחְתָּיו֙taḥtāywtahk-tav
hunger
מִפְּנֵ֣יmippĕnêmee-peh-NAY
in
the
place
where
הָֽרָעָ֔בhārāʿābha-ra-AV
he
is:
for
כִּ֣יkee
there
is
no
אֵ֥יןʾênane
more
הַלֶּ֛חֶםhalleḥemha-LEH-hem
bread
ע֖וֹדʿôdode
in
the
city.
בָּעִֽיר׃bāʿîrba-EER

Cross Reference

যেরেমিয়া 52:6
ঐ বছরের চতুর্থ মাসের নবম দিনে শহরের সমস্ত খাদ্য নিঃশেষিত হয়ে গেল| লোকদের জন্য আর কোন খাদ্যই রইল না|

এস্থার 7:4
একথা বলছি কারণ আমাকে ও আমার স্বজাতিদের বিনাশ, হত্যা ও পুরোপুরি নিশ্চিহ্ন করবার জন্য বিক্রি করে দেওয়া হয়েছে| যদি আমাদের নিছক এীতদাস হিসেবে বিক্রি করা হতো তাহলে আমি চুপ করেই থাকতাম কারণ আমি জানি য়ে তা রাজা মহারাজাদের উত্যক্ত করার মতো গুরুত্বপূর্ণ কোন ঘটনা নয়|”

যোব 31:34
লোকে কি বলতে পারে সে নিয়ে আমি কোন দিনই ভীত হই নি| সেই ভয় কোন দিন আমাকে চুপ করাতে পারে নি| আমি কোন দিনই বাইরে য়েতে দ্বিধাবোধ করি নি| আমি লোকের ঘৃণায কোন দিন বিচলিত হইনি|

প্রবচন 24:11
যদি লোকরা এক জন ব্যক্তিকে হত্যার ষড়যন্ত্র করে তাহলে তুমি সেই ব্যক্তিকে রক্ষা করার আপ্রাণ চেষ্টা করবে|

প্রবচন 31:8
য়ে ব্যক্তি নিজেকে সাহায্য করতে পারে না তাকে সাহায্য করা উচিত্‌| য়ে কথা বলতে পারে না এমন কারো হয়ে কথা বলো| দুর্বল লোকদের অধিকার রক্ষা কর|

যেরেমিয়া 37:21
সুতরাং রাজা সিদিকিয় আদেশ দিয়েছিলেন য়ে, এবার থেকে যিরমিয়কে প্রহসুর পাহারায় মন্দির় চত্বরে বন্দী হয়ে থাকতে হবে এবং রাজার আদেশ ছিল যিরমিয়কে রুটি দেওয়া হবে রাস্তার হকারদের কাছ থেকে| শহরে যতদিন পর্য়ন্ত রুটি পাওয়া যাবে ততদিন পর্য়ন্ত যিরমিয়কে রুটি দেওয়া হবে| তাই যিরমিয়কে উঠোনে রক্ষীর অধীনে রাখা হয়েছিল|