Psalm 121:4
ইস্রায়েলের রক্ষাকর্তা কখনও ঘুমোন না| ঈশ্বর কখনও নিদ্রা যান না|
Psalm 121:4 in Other Translations
King James Version (KJV)
Behold, he that keepeth Israel shall neither slumber nor sleep.
American Standard Version (ASV)
Behold, he that keepeth Israel Will neither slumber nor sleep.
Bible in Basic English (BBE)
See, the eyes of Israel's keeper will not be shut in sleep.
Darby English Bible (DBY)
Behold, he that keepeth Israel will neither slumber nor sleep.
World English Bible (WEB)
Behold, he who keeps Israel Will neither slumber nor sleep.
Young's Literal Translation (YLT)
Lo, He slumbereth not, nor sleepeth, He who is preserving Israel.
| Behold, | הִנֵּ֣ה | hinnē | hee-NAY |
| he that keepeth | לֹֽא | lōʾ | loh |
| Israel | יָ֭נוּם | yānûm | YA-noom |
| neither shall | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
| slumber | יִישָׁ֑ן | yîšān | yee-SHAHN |
| nor | שׁ֝וֹמֵ֗ר | šômēr | SHOH-MARE |
| sleep. | יִשְׂרָאֵֽל׃ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
Cross Reference
সামসঙ্গীত 127:1
যদি প্রভু বয়ং একটি বাড়ী না তৈরী করেন, তাহলে নির্মাণকারীরা বৃথাই তাদের সময় নষ্ট করছে| যদি প্রভু বয়ং শহরের নজরদারি না করেন তাহলে রক্ষী বৃথাই তার সময় নষ্ট করছে|
সামসঙ্গীত 32:7
হে ঈশ্বর, আমার কাছে আপনিই লুকোনোর স্থান| আমার সমস্যা থেকে আপনি আমায় রক্ষা করেছেন| আপনি আমায় ঘিরে থাকেন এবং আমায় রক্ষা করেন| তাই আপনি য়ে ভাবে আমায় উদ্ধার করেছেন আমি তারই গান গাই|
সামসঙ্গীত 27:1
প্রভু, আপনিই আমার জ্যোতি এবং আমার পরিত্রাতা| আমি কাউকেই ভয় পাবো না! প্রভুই আমার জীবনের সুরক্ষা স্থান, তাই কোন লোককেই আমি ভয় পাবো না|
উপদেশক 8:16
আমি নিজেকে প্রজ্ঞাপূর্ণ করার দায়িত্ব নিলাম| লোকরা এই জীবনে যা করে থাকে তা আমি ভাল করে লক্ষ্য করেছিলাম| আমি দেখেছিলাম অনেক লোক ব্যস্ত| তারা দিন রাত কাজ করে এবং প্রায় ঘুমোয না বললেই চলে|
ইসাইয়া 27:3
“আমি, প্রভু, সেই বাগানে ঠিক সময়ে জল দেব| দিন রাত্রি পাহারা দেব, তার যত্ন নেব| কেউ সেই বাগানের ক্ষতি করতে পারবে না|