আমোস 1:1
আমোষের বার্তা| তকোয় শহরে আমোষ নামে একজন মেষপালক ছিলেন| উষিয় যখন যিহূদার রাজা ছিলেন এবং যোয়াশের পুত্র যারবিয়াম যখন ইস্রায়েলের রাজা ছিলেন সেই সময়ে আমোষ ইস্রায়েল সম্পর্কে দর্শন পেয়েছিলেন| ঘটনাটা ভূমিকম্প হবার দু’বছর আগেকার কথা|
The words | דִּבְרֵ֣י | dibrê | deev-RAY |
of Amos, | עָמ֔וֹס | ʿāmôs | ah-MOSE |
who | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
was | הָיָ֥ה | hāyâ | ha-YA |
among the herdmen | בַנֹּקְדִ֖ים | bannōqĕdîm | va-noh-keh-DEEM |
Tekoa, of | מִתְּק֑וֹעַ | mittĕqôaʿ | mee-teh-KOH-ah |
which | אֲשֶׁר֩ | ʾăšer | uh-SHER |
he saw | חָזָ֨ה | ḥāzâ | ha-ZA |
concerning | עַל | ʿal | al |
Israel | יִשְׂרָאֵ֜ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
in the days | בִּימֵ֣י׀ | bîmê | bee-MAY |
of Uzziah | עֻזִּיָּ֣ה | ʿuzziyyâ | oo-zee-YA |
king | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
of Judah, | יְהוּדָ֗ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
days the in and | וּבִימֵ֞י | ûbîmê | oo-vee-MAY |
of Jeroboam | יָרָבְעָ֤ם | yārobʿām | ya-rove-AM |
the son | בֶּן | ben | ben |
Joash of | יוֹאָשׁ֙ | yôʾāš | yoh-ASH |
king | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
of Israel, | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
two years | שְׁנָתַ֖יִם | šĕnātayim | sheh-na-TA-yeem |
before | לִפְנֵ֥י | lipnê | leef-NAY |
the earthquake. | הָרָֽעַשׁ׃ | hārāʿaš | ha-RA-ash |