Bengali Bible

এস্থার 1:8 in Bengali

Esther 1:8
অহশ্বেরশ খুবই উদার প্রকৃতির ছিলেন| তিনি দ্রাক্ষারসবাহক ভৃত্যদের নির্দেশ দিয়েছিলেন, অতিথিদের য়েন তাদের পছন্দ মতো দ্রাক্ষারস পরিবেশন করা হয়| আর তাঁর পরিবেশকরাও রাজাজ্ঞা অনুযায়ীঅঢেল পরিমাণ দ্রাক্ষারস পরিবেশন করেছিল|

Esther 1:8 in Other Translations

King James Version (KJV)
And the drinking was according to the law; none did compel: for so the king had appointed to all the officers of his house, that they should do according to every man's pleasure.

American Standard Version (ASV)
And the drinking was according to the law; none could compel: for so the king had appointed to all the officers of his house, that they should do according to every man's pleasure.

Bible in Basic English (BBE)
And the drinking was in keeping with the law; no one was forced: for the king had given orders to all the chief servants of his house to do as was pleasing to every man.

Darby English Bible (DBY)
And the drinking was, according to commandment, without constraint; for so the king had appointed to all the magnates of his house, that they should do according to every man's pleasure.

Webster's Bible (WBT)
And the drinking was according to the law; none constrained: for so the king had appointed to all the officers of his house, that they should do according to every man's pleasure.

World English Bible (WEB)
The drinking was according to the law; none could compel: for so the king had appointed to all the officers of his house, that they should do according to every man's pleasure.

Young's Literal Translation (YLT)
And the drinking `is' according to law, none is pressing, for so hath the king appointed for every chief one of his house, to do according to the pleasure of man and man.

And the drinking וְהַשְּׁתִיָּ֥ה šĕtiyyâ sheh-tee-YA
according to the law; כַדָּ֖ת dāt daht
none אֵ֣ין ʾayin ah-YEEN
did compel: אֹנֵ֑ס ʾānas ah-NAHS
for כִּי kee
so כֵ֣ן׀ kēn kane
had appointed יִסַּ֣ד yāsad ya-SAHD
the king הַמֶּ֗לֶךְ melek meh-LEK
to עַ֚ל ʿal al
all כָּל kōl kole
the officers רַ֣ב rab rahv
of his house, בֵּית֔וֹ bayit ba-YEET
that they should do לַֽעֲשׂ֖וֹת ʿāśâ ah-SA
pleasure. כִּרְצ֥וֹן rāṣôn ra-TSONE
according to every man's אִישׁ ʾîš eesh
וָאִֽישׁ׃ ʾîš eesh