Bengali Bible

এস্থার 5:11 in Bengali

Esther 5:11
তারপর তিনি কত বড়লোক তা নিয়ে, তাঁর পুত্রদের সংখ্যা নিয়ে ও রাজা তাঁকে কি ভাবে খাতির করেন তা নিয়ে বড়াই করতে শুরু করলেন| রাজা য়ে তাঁকে রাজ্যের সর্বোচচ পদটি দিয়েছেন একথাও তিনি জানাতে ভুললেন না|

Esther 5:11 in Other Translations

King James Version (KJV)
And Haman told them of the glory of his riches, and the multitude of his children, and all the things wherein the king had promoted him, and how he had advanced him above the princes and servants of the king.

American Standard Version (ASV)
And Haman recounted unto them the glory of his riches, and the multitude of his children, and all the things wherein the king had promoted him, and how he had advanced him above the princes and servants of the king.

Bible in Basic English (BBE)
And he gave them an account of the glories of his wealth, and the number of children he had, and the ways in which he had been honoured by the king, and how he had put him over the captains and servants of the king.

Darby English Bible (DBY)
And Haman told them of the glory of his riches, and the multitude of his children, and all wherein the king had promoted him, and how he had advanced him above the princes and servants of the king.

Webster's Bible (WBT)
And Haman told them of the glory of his riches, and the multitude of his children, and all the things in which the king had promoted him, and how he had advanced him above the princes and servants of the king.

World English Bible (WEB)
Haman recounted to them the glory of his riches, and the multitude of his children, and all the things in which the king had promoted him, and how he had advanced him above the princes and servants of the king.

Young's Literal Translation (YLT)
and Haman recounteth to them the glory of his wealth, and the abundance of his sons, and all that with which the king made him great, and with which he lifted him up above the heads and servants of the king.

told וַיְסַפֵּ֨ר sāpar sa-FAHR
לָהֶ֥ם hēm hame
And Haman הָמָ֛ן hāmān ha-MAHN
them of אֶת ʾēt ate
the glory כְּב֥וֹד kābôd ka-VODE
of his riches, עָשְׁר֖וֹ ʿōšer oh-SHER
and the multitude וְרֹ֣ב rōb rove
of his children, בָּנָ֑יו bēn bane
וְאֵת֩ ʾēt ate
and all כָּל kōl kole
wherein אֲשֶׁ֨ר ʾăšer uh-SHER
had promoted גִּדְּל֤וֹ gādal ɡa-DAHL
the king הַמֶּ֙לֶךְ֙ melek meh-LEK
וְאֵ֣ת ʾēt ate
him, and how אֲשֶׁ֣ר ʾăšer uh-SHER
he had advanced נִשְּׂא֔וֹ nāśāʾ na-SA
him above עַל ʿal al
the princes הַשָּׂרִ֖ים śar sahr
and servants וְעַבְדֵ֥י ʿebed eh-VED
of the king. הַמֶּֽלֶךְ׃ melek meh-LEK