Bengali Bible

এস্থার 8:5 in Bengali

Esther 8:5
“হে রাজন, যদি আপনি আমায় পছন্দ করে থাকেন এবং যদি খুশী হ’ন, তাহলে দয়া করে আমার জন্য এইটুকু করুন| আপনার যদি মনে হয়, আমি যা বলছি তা সঠিক এবং আপনি যদি আমার প্রতি সন্তুষ্ট হয়ে থাকেন তাহলে আগের নির্দেশটি খণ্ডন করার জন্য একটি নতুন নির্দেশ লিখে দিন| হামন, ইহুদীদের হত্যার নির্দেশ দিয়ে এর আগে প্রতিটি প্রদেশে খবর পাঠিয়েছে|

Esther 8:5 in Other Translations

King James Version (KJV)
And said, If it please the king, and if I have favour in his sight, and the thing seem right before the king, and I be pleasing in his eyes, let it be written to reverse the letters devised by Haman the son of Hammedatha the Agagite, which he wrote to destroy the Jews which are in all the king's provinces:

American Standard Version (ASV)
And she said, If it please the king, and if I have found favor in his sight, and the thing seem right before the king, and I be pleasing in his eyes, let it be written to reverse the letters devised by Haman, the son of Hammedatha the Agagite, which he wrote to destroy the Jews that are in all the king's provinces:

Bible in Basic English (BBE)
And she said, If it is the king's pleasure and if I have his approval and this thing seems right to the king and I am pleasing to him, then let letters be sent giving orders against those which Haman, the son of Hammedatha the Agagite, sent out for the destruction of the Jews in all divisions of the kingdom:

Darby English Bible (DBY)
and said, If it please the king and if I have found grace before him, and the thing seem right to the king, and I be pleasing in his sight, let it be written to reverse the letters devised by Haman the son of Hammedatha the Agagite, which he wrote to destroy the Jews that are in all the king's provinces.

Webster's Bible (WBT)
And said, If it shall please the king, and if I have found favor in his sight, and the thing shall seem right before the king, and I am pleasing in his eyes, let it be written to reverse the letters devised by Haman the son of Hammedatha the Agagite, which he wrote to destroy the Jews who are in all the king's provinces:

World English Bible (WEB)
She said, If it please the king, and if I have found favor in his sight, and the thing seem right before the king, and I be pleasing in his eyes, let it be written to reverse the letters devised by Haman, the son of Hammedatha the Agagite, which he wrote to destroy the Jews who are in all the king's provinces:

Young's Literal Translation (YLT)
and saith, `If to the king `it be' good, and if I have found grace before him, and the thing hath been right before the king, and I `be' good in his eyes, let it be written to bring back the letters -- a device of Haman son of Hammedatha the Agagite -- that he wrote to destroy the Jews who `are' in all provinces of the king,

And said, וַ֠תֹּאמֶר ʾāmar ah-MAHR
If אִם ʾim eem
עַל ʿal al
the king, הַמֶּ֨לֶךְ melek meh-LEK
it please ט֜וֹב ṭôb tove
and if וְאִם ʾim eem
I have found מָצָ֧אתִי māṣāʾ ma-TSA
favour חֵ֣ן ḥēn hane
in his sight, לְפָנָ֗יו pānîm pa-NEEM
right וְכָשֵׁ֤ר kāšēr ka-SHARE
and the thing הַדָּבָר֙ dābār da-VAHR
before לִפְנֵ֣י pānîm pa-NEEM
the king, הַמֶּ֔לֶךְ melek meh-LEK
pleasing וְטוֹבָ֥ה ṭôb tove
and I אֲנִ֖י ʾănî uh-NEE
in his eyes, בְּעֵינָ֑יו ʿayin ah-YEEN
let it be written יִכָּתֵ֞ב kātab ka-TAHV
to reverse לְהָשִׁ֣יב šûb shoov
אֶת ʾēt ate
the letters הַסְּפָרִ֗ים sēper say-FER
devised מַֽחֲשֶׁ֜בֶת maḥăšābâ ma-huh-sha-VA
by Haman הָמָ֤ן hāmān ha-MAHN
the son בֶּֽן bēn bane
of Hammedatha הַמְּדָ֙תָא֙ mĕdātāʾ meh-da-TA
the Agagite, הָֽאֲגָגִ֔י ʾăgāgî uh-ɡa-ɡEE
which אֲשֶׁ֣ר ʾăšer uh-SHER
he wrote כָּתַ֗ב kātab ka-TAHV
to destroy לְאַבֵּד֙ ʾābad ah-VAHD
אֶת ʾēt ate
the Jews הַיְּהוּדִ֔ים yĕhûdî yeh-hoo-DEE
which אֲשֶׁ֖ר ʾăšer uh-SHER
in all בְּכָל kōl kole
provinces: מְדִינ֥וֹת mĕdînâ meh-dee-NA
the king's הַמֶּֽלֶךְ׃ melek meh-LEK