এস্থার 8:7
রাজা অহশ্বেরশ তখন রাণী ইষ্টের ও মর্দখয়কে উত্তর দিলেন, “য়েহেতু হামন ইহুদী বিদ্বেষী ছিল সেহেতু আমি ওর সমস্ত সম্পত্তি ইষ্টেরকে দিয়েছি| আমার সেনারা হামনকে ফাঁসিকাঠে ঝুলিয়ে দিয়েছে|
Then the king | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Ahasuerus | הַמֶּ֤לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
said | אֲחַשְׁוֵרֹשׁ֙ | ʾăḥašwērōš | uh-hahsh-vay-ROHSH |
Esther unto | לְאֶסְתֵּ֣ר | lĕʾestēr | leh-es-TARE |
the queen | הַמַּלְכָּ֔ה | hammalkâ | ha-mahl-KA |
Mordecai to and | וּֽלְמָרְדֳּכַ֖י | ûlĕmordŏkay | oo-leh-more-doh-HAI |
the Jew, | הַיְּהוּדִ֑י | hayyĕhûdî | ha-yeh-hoo-DEE |
Behold, | הִנֵּ֨ה | hinnē | hee-NAY |
I have given | בֵית | bêt | vate |
Esther | הָמָ֜ן | hāmān | ha-MAHN |
house the | נָתַ֣תִּי | nātattî | na-TA-tee |
of Haman, | לְאֶסְתֵּ֗ר | lĕʾestēr | leh-es-TARE |
hanged have they him and | וְאֹתוֹ֙ | wĕʾōtô | veh-oh-TOH |
upon | תָּל֣וּ | tālû | ta-LOO |
gallows, the | עַל | ʿal | al |
because | הָעֵ֔ץ | hāʿēṣ | ha-AYTS |
עַ֛ל | ʿal | al | |
he laid | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
hand his | שָׁלַ֥ח | šālaḥ | sha-LAHK |
upon the Jews. | יָד֖וֹ | yādô | ya-DOH |
בַּיְּהוּדִֽיים׃ | bayyĕhûdîym | ba-yeh-hoo-DEE-m |