যাত্রাপুস্তক 2:10
শিশুটি বড় হয়ে উঠলে মহিলাটি তার সন্তানকে রাজকন্যাকে দিয়ে দিল| রাজকন্যা শিশুটিকে নিজের ছেলের মতোই গ্রহণ করে তার নাম দিল মোশি| শিশুটিকে সে জল থেকে পেয়েছিল বলে তার নামকরণ করা হল মোশি|
And the child | וַיִּגְדַּ֣ל | wayyigdal | va-yeeɡ-DAHL |
grew, | הַיֶּ֗לֶד | hayyeled | ha-YEH-led |
and she brought | וַתְּבִאֵ֙הוּ֙ | wattĕbiʾēhû | va-teh-vee-A-HOO |
Pharaoh's unto him | לְבַת | lĕbat | leh-VAHT |
daughter, | פַּרְעֹ֔ה | parʿō | pahr-OH |
and he became | וַֽיְהִי | wayhî | VA-hee |
her son. | לָ֖הּ | lāh | la |
called she And | לְבֵ֑ן | lĕbēn | leh-VANE |
his name | וַתִּקְרָ֤א | wattiqrāʾ | va-teek-RA |
Moses: | שְׁמוֹ֙ | šĕmô | sheh-MOH |
and she said, | מֹשֶׁ֔ה | mōše | moh-SHEH |
Because | וַתֹּ֕אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
I drew | כִּ֥י | kî | kee |
him out of | מִן | min | meen |
the water. | הַמַּ֖יִם | hammayim | ha-MA-yeem |
מְשִׁיתִֽהוּ׃ | mĕšîtihû | meh-shee-tee-HOO |