যাত্রাপুস্তক 3:8
এখন সমতলে নেমে গিয়ে মিশরীয়দের হাত থেকে আমার লোকদের আমি রক্ষা করব| আমি তাদের মিশর থেকে উদ্ধার করে নিয়ে যাব এবং আমি তাদের এমন এক সুন্দর দেশে নিয়ে যাব য়ে দেশে তারা স্বাধীনভাবে শান্তিতে বাস করতে পারবে| সেই দেশ হবে বহু ভাল জিনিসে ভরা ভূখণ্ড|নানা ধরণের মানুষ সে দেশে বাস করে: কনানীয, হিত্তীয়, ইমোরীয়, পরিষীয়, হিব্বীয় ও য়িবুষীয গোষ্ঠীর লোকরা সেখানে বাস করে|
And I am come down | וָֽאֵרֵ֞ד | wāʾērēd | va-ay-RADE |
deliver to | לְהַצִּיל֣וֹ׀ | lĕhaṣṣîlô | leh-ha-tsee-LOH |
them out of the hand | מִיַּ֣ד | miyyad | mee-YAHD |
Egyptians, the of | מִצְרַ֗יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
and to bring | וּֽלְהַעֲלֹתוֹ֮ | ûlĕhaʿălōtô | oo-leh-ha-uh-loh-TOH |
of out up them | מִן | min | meen |
that | הָאָ֣רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
land | הַהִוא֒ | hahiw | ha-heev |
unto | אֶל | ʾel | el |
a good | אֶ֤רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
land | טוֹבָה֙ | ṭôbāh | toh-VA |
large, a and | וּרְחָבָ֔ה | ûrĕḥābâ | oo-reh-ha-VA |
unto | אֶל | ʾel | el |
a land | אֶ֛רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
flowing | זָבַ֥ת | zābat | za-VAHT |
with milk | חָלָ֖ב | ḥālāb | ha-LAHV |
honey; and | וּדְבָ֑שׁ | ûdĕbāš | oo-deh-VAHSH |
unto | אֶל | ʾel | el |
the place | מְק֤וֹם | mĕqôm | meh-KOME |
of the Canaanites, | הַֽכְּנַעֲנִי֙ | hakkĕnaʿăniy | ha-keh-na-uh-NEE |
Hittites, the and | וְהַ֣חִתִּ֔י | wĕhaḥittî | veh-HA-hee-TEE |
and the Amorites, | וְהָֽאֱמֹרִי֙ | wĕhāʾĕmōriy | veh-ha-ay-moh-REE |
Perizzites, the and | וְהַפְּרִזִּ֔י | wĕhappĕrizzî | veh-ha-peh-ree-ZEE |
and the Hivites, | וְהַֽחִוִּ֖י | wĕhaḥiwwî | veh-ha-hee-WEE |
and the Jebusites. | וְהַיְבוּסִֽי׃ | wĕhaybûsî | veh-hai-voo-SEE |