যাত্রাপুস্তক 7:5
যখন আমি তাদের বিরোধিতা করব তখন মিশরের লোকরাও জানতে পারবে য়ে আমিই হলাম প্রভু| সেই মুহুর্তে আমি আমার লোকদের মিশরীয়দের দেশ থেকে বের করে আনব|”
And the Egyptians | וְיָֽדְע֤וּ | wĕyādĕʿû | veh-ya-deh-OO |
shall know | מִצְרַ֙יִם֙ | miṣrayim | meets-RA-YEEM |
that | כִּֽי | kî | kee |
I | אֲנִ֣י | ʾănî | uh-NEE |
Lord, the am | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
when I stretch forth | בִּנְטֹתִ֥י | binṭōtî | been-toh-TEE |
אֶת | ʾet | et | |
hand mine | יָדִ֖י | yādî | ya-DEE |
upon | עַל | ʿal | al |
Egypt, | מִצְרָ֑יִם | miṣrāyim | meets-RA-yeem |
and bring out | וְהֽוֹצֵאתִ֥י | wĕhôṣēʾtî | veh-hoh-tsay-TEE |
אֶת | ʾet | et | |
children the | בְּנֵֽי | bĕnê | beh-NAY |
of Israel | יִשְׂרָאֵ֖ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
from among | מִתּוֹכָֽם׃ | mittôkām | mee-toh-HAHM |