এজেকিয়েল 13:20
তাই প্রভু আমার সদাপ্রভু তোমাদের এই কথা বলেন: তোমরা ঐসব কাপড়ের তাবিজ লোকদের ফাঁদে ফেলতে তৈরী করে থাকো| কিন্তু আমি তাদের মুক্ত করব| তোমাদের হাত থেকে ঐসব তাবিজ ছিঁড়ে নেব, আর লোকরা মুক্ত হবে| তারা ফাঁদ থেকে উড়ে যাওয়া পাখীর মত হবে!
Wherefore | לָכֵ֞ן | lākēn | la-HANE |
thus | כֹּה | kō | koh |
saith | אָמַ֣ר׀ | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord | אֲדֹנָ֣י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
God; | יְהוִ֗ה | yĕhwi | yeh-VEE |
Behold, | הִנְנִ֤י | hinnî | heen-NEE |
I am against | אֶל | ʾel | el |
your pillows, | כִּסְּתוֹתֵיכֶ֙נָה֙ | kissĕtôtêkenāh | kee-seh-toh-tay-HEH-NA |
wherewith | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
ye | אַ֠תֵּנָה | ʾattēnâ | AH-tay-na |
there | מְצֹדְד֨וֹת | mĕṣōdĕdôt | meh-tsoh-deh-DOTE |
hunt | שָׁ֤ם | šām | shahm |
אֶת | ʾet | et | |
the souls | הַנְּפָשׁוֹת֙ | hannĕpāšôt | ha-neh-fa-SHOTE |
fly, them make to | לְפֹ֣רְח֔וֹת | lĕpōrĕḥôt | leh-FOH-reh-HOTE |
tear will I and | וְקָרַעְתִּ֣י | wĕqāraʿtî | veh-ka-ra-TEE |
them from | אֹתָ֔ם | ʾōtām | oh-TAHM |
your arms, | מֵעַ֖ל | mēʿal | may-AL |
souls the let will and | זְרוֹעֹֽתֵיכֶ֑ם | zĕrôʿōtêkem | zeh-roh-oh-tay-HEM |
go, | וְשִׁלַּחְתִּי֙ | wĕšillaḥtiy | veh-shee-lahk-TEE |
אֶת | ʾet | et | |
even | הַנְּפָשׁ֔וֹת | hannĕpāšôt | ha-neh-fa-SHOTE |
the souls | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
that | אַתֶּ֛ם | ʾattem | ah-TEM |
ye | מְצֹדְד֥וֹת | mĕṣōdĕdôt | meh-tsoh-deh-DOTE |
hunt | אֶת | ʾet | et |
to make them fly. | נְפָשִׁ֖ים | nĕpāšîm | neh-fa-SHEEM |
לְפֹרְחֹֽת׃ | lĕpōrĕḥōt | leh-foh-reh-HOTE |