এজেকিয়েল 8:2 in Bengali

বাঙালি বাঙালি বাইবেল এজেকিয়েল এজেকিয়েল 8 এজেকিয়েল 8:2

Ezekiel 8:2
আমি আগুনের মত কিছু একটা দেখলাম| দেখে মনে হল যেন কোন মানুষের দেহ| কোমরের নীচ থেকে আগুনের মত| কোমরের উপর থেকে তিনি আগুনে রাখা উত্তপ্ত ধাতুর মত উজ্জ্ব্বলভাবে চমকাচ্ছিলেন|

Ezekiel 8:1Ezekiel 8Ezekiel 8:3

Ezekiel 8:2 in Other Translations

King James Version (KJV)
Then I beheld, and lo a likeness as the appearance of fire: from the appearance of his loins even downward, fire; and from his loins even upward, as the appearance of brightness, as the colour of amber.

American Standard Version (ASV)
Then I beheld, and, lo, a likeness as the appearance of fire; from the appearance of his loins and downward, fire; and from his loins and upward, as the appearance of brightness, as it were glowing metal.

Bible in Basic English (BBE)
And looking, I saw a form like fire; from the middle of his body and down there was fire: and up from the middle of his body a sort of shining, like electrum.

Darby English Bible (DBY)
And I looked, and behold, a likeness as the appearance of fire; from the appearance of his loins and downward, fire; and from his loins and upward, as the appearance of brightness, as the look of glowing brass.

World English Bible (WEB)
Then I saw, and, behold, a likeness as the appearance of fire; from the appearance of his loins and downward, fire; and from his loins and upward, as the appearance of brightness, as it were glowing metal.

Young's Literal Translation (YLT)
and I look, and lo, a likeness as the appearance of fire, from the appearance of His loins and downward -- fire, and from His loins and upward, as the appearance of brightness, as the colour of copper.

Then
I
beheld,
וָאֶרְאֶ֗הwāʾerʾeva-er-EH
and
lo
וְהִנֵּ֤הwĕhinnēveh-hee-NAY
a
likeness
דְמוּת֙dĕmûtdeh-MOOT
appearance
the
as
כְּמַרְאֵהkĕmarʾēkeh-mahr-A
of
fire:
אֵ֔שׁʾēšaysh
appearance
the
from
מִמַּרְאֵ֥הmimmarʾēmee-mahr-A
of
his
loins
מָתְנָ֛יוmotnāywmote-NAV
downward,
even
וּלְמַ֖טָּהûlĕmaṭṭâoo-leh-MA-ta
fire;
אֵ֑שׁʾēšaysh
and
from
his
loins
וּמִמָּתְנָ֣יוûmimmotnāywoo-mee-mote-NAV
even
upward,
וּלְמַ֔עְלָהûlĕmaʿlâoo-leh-MA-la
appearance
the
as
כְּמַרְאֵהkĕmarʾēkeh-mahr-A
of
brightness,
זֹ֖הַרzōharZOH-hahr
as
the
colour
כְּעֵ֥יןkĕʿênkeh-ANE
of
amber.
הַחַשְׁמַֽלָה׃haḥašmalâha-hahsh-MA-la

Cross Reference

এজেকিয়েল 1:4
আমি (যিহিষ্কেল) দেখলাম উত্তর দিক থেকে একটা বড় ঝড় আসছে| জোরালো বাতাসের সঙ্গে এক বড় মেঘ, মেঘের মধ্যে থেকে আগুন ঝলসে উঠছিল| তার চারদিকে আলো চমকাচ্ছিল; মনে হচ্ছিল যেন উত্তপ্ত ধাতু আগুনে জ্বলছে|

এজেকিয়েল 1:26
সেই পাত্রের ওপরে সিংহাসনের মত একটা কিছু যেন দেখা গেল| আর তা ছিল নীলকান্ত মণির মত নীল| সেই সিংহাসনে মানুষের মত এক জনকে বসে থাকতে দেখা গেল!

দানিয়েল 7:9
“আমি তাকিয়ে থাকা-কালীন, কয়েকটি সিংহাসন রাখা হল| এক জন প্রাচীন রাজা সিংহাসনে বসলেন| তাঁর পোশাক ছিল তুষার শুভ্র| তাঁর মাথার চুল ছিল মেষ শাবকের পশমের মত সাদা| তাঁর সিংহাসন ছিল আগুনের তৈরী এবং সিংহাসনের চাকাগুলি ছিল অগ্নিশিখা থেকে বানানো|

पপ্রত্যাদেশ 1:14
তাঁর মাথা ও চুল ছিল পশমের মত - য়ে পশম তুষারের মত শুভ্র; তাঁর চোখ ছিল আগুনের শিখার মতো৷