এজরা 3:2
তারপর য়োষাদকের পাত্র য়েশূয় এবং তাঁর সঙ্গের যাজকগণ, শলটীয়েলের পাত্র সরুব্বাবিল ও তাঁর সঙ্গের লোকরা ইস্রায়েলের ঈশ্বরের জন্য একটি বেদী নির্মাণ করলেন| ঈশ্বরের দাস মোশি য়ে ভাবে বর্ণনা করেছিলেন, বেদীটি সে ভাবেই বানানো হল|
Then stood up | וַיָּקָם֩ | wayyāqām | va-ya-KAHM |
Jeshua | יֵשׁ֨וּעַ | yēšûaʿ | yay-SHOO-ah |
the son | בֶּן | ben | ben |
Jozadak, of | יֽוֹצָדָ֜ק | yôṣādāq | yoh-tsa-DAHK |
and his brethren | וְאֶחָ֣יו | wĕʾeḥāyw | veh-eh-HAV |
the priests, | הַכֹּֽהֲנִ֗ים | hakkōhănîm | ha-koh-huh-NEEM |
Zerubbabel and | וּזְרֻבָּבֶ֤ל | ûzĕrubbābel | oo-zeh-roo-ba-VEL |
the son | בֶּן | ben | ben |
of Shealtiel, | שְׁאַלְתִּיאֵל֙ | šĕʾaltîʾēl | sheh-al-tee-ALE |
brethren, his and | וְאֶחָ֔יו | wĕʾeḥāyw | veh-eh-HAV |
and builded | וַיִּבְנ֕וּ | wayyibnû | va-yeev-NOO |
אֶת | ʾet | et | |
altar the | מִזְבַּ֖ח | mizbaḥ | meez-BAHK |
of the God | אֱלֹהֵ֣י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
of Israel, | יִשְׂרָאֵ֑ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
offer to | לְהַֽעֲל֤וֹת | lĕhaʿălôt | leh-ha-uh-LOTE |
burnt offerings | עָלָיו֙ | ʿālāyw | ah-lav |
thereon, | עֹל֔וֹת | ʿōlôt | oh-LOTE |
written is it as | כַּכָּת֕וּב | kakkātûb | ka-ka-TOOV |
in the law | בְּתוֹרַ֖ת | bĕtôrat | beh-toh-RAHT |
Moses of | מֹשֶׁ֥ה | mōše | moh-SHEH |
the man | אִישׁ | ʾîš | eesh |
of God. | הָֽאֱלֹהִֽים׃ | hāʾĕlōhîm | HA-ay-loh-HEEM |