এজরা 9:12
অতএব, ইস্রায়েলের লোকরা, তোমরা য়েন তোমাদের সন্তানসন্ততিদের ওই সব লোকদের সন্তানসন্ততিকে বিয়ে করতে দিও না| ওদের সঙ্গে কথাও বলো না| আমার আদেশ শুনলে তোমরা বলিষ্ঠ হয়ে উঠবে এবং এই ভূখণ্ডের যাবতীয় ভালো জিনিষ উপভোগ করতে পারবে এবং তোমাদের সন্তানসন্ততিদের হাতে এই ভূখণ্ডটি তুলে দিতে পারবে|”
Now | וְ֠עַתָּה | wĕʿattâ | VEH-ah-ta |
therefore give | בְּֽנוֹתֵיכֶ֞ם | bĕnôtêkem | beh-noh-tay-HEM |
not | אַל | ʾal | al |
your daughters | תִּתְּנ֣וּ | tittĕnû | tee-teh-NOO |
sons, their unto | לִבְנֵיהֶ֗ם | libnêhem | leev-nay-HEM |
neither | וּבְנֹֽתֵיהֶם֙ | ûbĕnōtêhem | oo-veh-noh-tay-HEM |
take | אַל | ʾal | al |
daughters their | תִּשְׂא֣וּ | tiśʾû | tees-OO |
unto your sons, | לִבְנֵיכֶ֔ם | libnêkem | leev-nay-HEM |
nor | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
seek | תִדְרְשׁ֧וּ | tidrĕšû | teed-reh-SHOO |
peace their | שְׁלֹמָ֛ם | šĕlōmām | sheh-loh-MAHM |
or their wealth | וְטֽוֹבָתָ֖ם | wĕṭôbātām | veh-toh-va-TAHM |
for | עַד | ʿad | ad |
ever: | עוֹלָ֑ם | ʿôlām | oh-LAHM |
that | לְמַ֣עַן | lĕmaʿan | leh-MA-an |
ye may be strong, | תֶּֽחֶזְק֗וּ | teḥezqû | teh-hez-KOO |
and eat | וַֽאֲכַלְתֶּם֙ | waʾăkaltem | va-uh-hahl-TEM |
אֶת | ʾet | et | |
good the | ט֣וּב | ṭûb | toov |
of the land, | הָאָ֔רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
inheritance an for it leave and | וְהֽוֹרַשְׁתֶּ֥ם | wĕhôraštem | veh-hoh-rahsh-TEM |
to your children | לִבְנֵיכֶ֖ם | libnêkem | leev-nay-HEM |
for ever. | עַד | ʿad | ad |
עוֹלָֽם׃ | ʿôlām | oh-LAHM |