আদিপুস্তক 27:27
সুতরাং যাকোব তার পিতার কাছে গিয়ে তাঁকে চুম্বন করল| তখন ইসহাক যাকোবের জামা কাপড়ে এষৌর জামা কাপড়ের গন্ধ পেল এবং তাকে আশীর্বাদ করলেন| ইসহাক বললেন,“য়ে প্রান্তর প্রভুর আশীর্বাদ ধন্য, আমার সন্তান সেই প্রান্তরের গন্ধ বহে|
And he came near, | וַיִּגַּשׁ֙ | wayyiggaš | va-yee-ɡAHSH |
and kissed | וַיִּשַּׁק | wayyiššaq | va-yee-SHAHK |
smelled he and him: | ל֔וֹ | lô | loh |
וַיָּ֛רַח | wayyāraḥ | va-YA-rahk | |
the smell | אֶת | ʾet | et |
raiment, his of | רֵ֥יחַ | rêaḥ | RAY-ak |
and blessed | בְּגָדָ֖יו | bĕgādāyw | beh-ɡa-DAV |
said, and him, | וַֽיְבָרֲכֵ֑הוּ | waybārăkēhû | va-va-ruh-HAY-hoo |
See, | וַיֹּ֗אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
the smell | רְאֵה֙ | rĕʾēh | reh-A |
of my son | רֵ֣יחַ | rêaḥ | RAY-ak |
smell the as is | בְּנִ֔י | bĕnî | beh-NEE |
of a field | כְּרֵ֣יחַ | kĕrêaḥ | keh-RAY-ak |
which | שָׂדֶ֔ה | śāde | sa-DEH |
the Lord | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
hath blessed: | בֵּרֲכ֖וֹ | bērăkô | bay-ruh-HOH |
יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |