আদিপুস্তক 27:30
ইসহাক যাকোবকে আশীর্বাদ করা শেষ করলেন| তারপর য়েই যাকোব পিতার কাছ থেকে আশীর্বাদ নিয়ে চলে গেল অমনি এষৌ ফিরে এল শিকার থেকে|
And it came to pass, | וַיְהִ֗י | wayhî | vai-HEE |
as soon as | כַּֽאֲשֶׁ֨ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
Isaac | כִּלָּ֣ה | killâ | kee-LA |
end an made had | יִצְחָק֮ | yiṣḥāq | yeets-HAHK |
of blessing | לְבָרֵ֣ךְ | lĕbārēk | leh-va-RAKE |
אֶֽת | ʾet | et | |
Jacob, | יַעֲקֹב֒ | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
and Jacob | וַיְהִ֗י | wayhî | vai-HEE |
was | אַ֣ךְ | ʾak | ak |
yet | יָצֹ֤א | yāṣōʾ | ya-TSOH |
scarce | יָצָא֙ | yāṣāʾ | ya-TSA |
gone out | יַֽעֲקֹ֔ב | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
from the presence | מֵאֵ֥ת | mēʾēt | may-ATE |
of Isaac | פְּנֵ֖י | pĕnê | peh-NAY |
father, his | יִצְחָ֣ק | yiṣḥāq | yeets-HAHK |
that Esau | אָבִ֑יו | ʾābîw | ah-VEEOO |
his brother | וְעֵשָׂ֣ו | wĕʿēśāw | veh-ay-SAHV |
in came | אָחִ֔יו | ʾāḥîw | ah-HEEOO |
from his hunting. | בָּ֖א | bāʾ | ba |
מִצֵּידֽוֹ׃ | miṣṣêdô | mee-tsay-DOH |