Bengali Bible

যাকোবের পত্র 1:6 in Bengali

James 1:6
কিন্তু ঈশ্বরের কাছে চাইতে হলে কোনরকম সন্দেহ না রেখে সম্পূর্ণ বিশ্বাসের সঙ্গেই তা চাইতে হবে, কারণ য়ে সন্দেহ করে, সে ঝোড়ো হাওয়ায় আলোড়িত উত্তাল সমুদ্র তরঙ্গের মতো৷

James 1:6 in Other Translations

King James Version (KJV)
But let him ask in faith, nothing wavering. For he that wavereth is like a wave of the sea driven with the wind and tossed.

American Standard Version (ASV)
But let him ask in faith, nothing doubting: for he that doubteth is like the surge of the sea driven by the wind and tossed.

Bible in Basic English (BBE)
Let him make his request in faith, doubting nothing; for he who has doubt in his heart is like the waves of the sea, which are troubled by the driving of the wind.

Darby English Bible (DBY)
but let him ask in faith, nothing doubting. For he that doubts is like a wave of the sea driven by the wind and tossed about;

World English Bible (WEB)
But let him ask in faith, without any doubting, for he who doubts is like a wave of the sea, driven by the wind and tossed.

Young's Literal Translation (YLT)
and let him ask in faith, nothing doubting, for he who is doubting hath been like a wave of the sea, driven by wind and tossed,

let him ask αἰτείτω aiteō ay-TAY-oh
But δὲ de thay
in ἐν en ane
faith, πίστει pistis PEE-stees
nothing μηδὲν mēdeis may-THEES
wavering. διακρινόμενος diakrinō thee-ah-KREE-noh
ho oh
For γὰρ gar gahr
he that wavereth διακρινόμενος diakrinō thee-ah-KREE-noh
is like ἔοικεν eikō EE-koh
a wave κλύδωνι klydōn KLYOO-thone
of the sea θαλάσσης thalassa THA-lahs-sa
driven with the wind ἀνεμιζομένῳ anemizō ah-nay-MEE-zoh
and καὶ kai kay
tossed. ῥιπιζομένῳ rhipizō ree-PEE-zoh