যেরেমিয়া 16:4
“ঐ লোকগুলোর ভয়ঙ্কর মৃত্যু আসবে| কেউ তাদের জন্য কাঁদবে না| তাদের জন্য কেউ চিতা জ্বালাবে না| মৃতদেহগুলি বিষ্ঠার মতো ছড়িয়ে ছিটিয়ে পড়ে থাকবে| ওদের মৃত্যু ঘটবে একজন শএুর তরবারির আঘাতে অথবা তারা মারা যাবে অনাহারে| মৃতদেহগুলি শকুন এবং বন্য পশুদের খাদ্য হবে|”
They shall die | מְמוֹתֵ֨י | mĕmôtê | meh-moh-TAY |
of grievous | תַחֲלֻאִ֜ים | taḥăluʾîm | ta-huh-loo-EEM |
deaths; | יָמֻ֗תוּ | yāmutû | ya-MOO-too |
not shall they | לֹ֤א | lōʾ | loh |
be lamented; | יִסָּֽפְדוּ֙ | yissāpĕdû | yee-sa-feh-DOO |
neither | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
buried; be they shall | יִקָּבֵ֔רוּ | yiqqābērû | yee-ka-VAY-roo |
but they shall be as dung | לְדֹ֛מֶן | lĕdōmen | leh-DOH-men |
upon | עַל | ʿal | al |
the face | פְּנֵ֥י | pĕnê | peh-NAY |
of the earth: | הָאֲדָמָ֖ה | hāʾădāmâ | ha-uh-da-MA |
be shall they and | יִֽהְי֑וּ | yihĕyû | yee-heh-YOO |
consumed | וּבַחֶ֤רֶב | ûbaḥereb | oo-va-HEH-rev |
by the sword, | וּבָֽרָעָב֙ | ûbārāʿāb | oo-va-ra-AV |
famine; by and | יִכְל֔וּ | yiklû | yeek-LOO |
and their carcases | וְהָיְתָ֤ה | wĕhāytâ | veh-hai-TA |
meat be shall | נִבְלָתָם֙ | niblātām | neev-la-TAHM |
for the fowls | לְמַאֲכָ֔ל | lĕmaʾăkāl | leh-ma-uh-HAHL |
of heaven, | לְע֥וֹף | lĕʿôp | leh-OFE |
beasts the for and | הַשָּׁמַ֖יִם | haššāmayim | ha-sha-MA-yeem |
of the earth. | וּלְבֶהֱמַ֥ת | ûlĕbehĕmat | oo-leh-veh-hay-MAHT |
הָאָֽרֶץ׃ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |