যেরেমিয়া 41:6
ইশ্মায়েল মিস্পা ছেড়েছিল এবং ঐ লোকদের সঙ্গে দেখা করতে বেরিয়েছিল| হাঁটবার সময় সে কাঁদছিল|ঐ লোকদের সঙ্গে দেখা হওয়ার পর সে চিত্কার করে বলেছিল, “আমার সঙ্গে চলো তোমরা গদলিয়র সঙ্গে দেখা করতে|”
And Ishmael | וַ֠יֵּצֵא | wayyēṣēʾ | VA-yay-tsay |
the son | יִשְׁמָעֵ֨אל | yišmāʿēl | yeesh-ma-ALE |
Nethaniah of | בֶּן | ben | ben |
went forth | נְתַנְיָ֤ה | nĕtanyâ | neh-tahn-YA |
from | לִקְרָאתָם֙ | liqrāʾtām | leek-ra-TAHM |
Mizpah | מִן | min | meen |
meet to | הַמִּצְפָּ֔ה | hammiṣpâ | ha-meets-PA |
them, weeping | הֹלֵ֥ךְ | hōlēk | hoh-LAKE |
all along | הָלֹ֖ךְ | hālōk | ha-LOKE |
went: he as | וּבֹכֶ֑ה | ûbōke | oo-voh-HEH |
pass, to came it and | וַֽיְהִי֙ | wayhiy | va-HEE |
as he met | כִּפְגֹ֣שׁ | kipgōš | keef-ɡOHSH |
them, he said | אֹתָ֔ם | ʾōtām | oh-TAHM |
unto | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
them, Come | אֲלֵיהֶ֔ם | ʾălêhem | uh-lay-HEM |
to | בֹּ֖אוּ | bōʾû | BOH-oo |
Gedaliah | אֶל | ʾel | el |
the son | גְּדַלְיָ֥הוּ | gĕdalyāhû | ɡeh-dahl-YA-hoo |
of Ahikam. | בֶן | ben | ven |
אֲחִיקָֽם׃ | ʾăḥîqām | uh-hee-KAHM |