Job 16:22
“আর মাত্র কয়েক বছরের মধ্যেই আমি সেখানে যাবো য়েখান থেকে ফেরা যায় না|
Job 16:22 in Other Translations
King James Version (KJV)
When a few years are come, then I shall go the way whence I shall not return.
American Standard Version (ASV)
For when a few years are come, I shall go the way whence I shall not return.
Bible in Basic English (BBE)
For in a short time I will take the journey from which I will not come back.
Darby English Bible (DBY)
For years [few] in number shall pass, -- and I shall go the way [whence] I shall not return.
Webster's Bible (WBT)
When a few years are come, then I shall go the way whence I shall not return.
World English Bible (WEB)
For when a few years are come, I shall go the way from whence I shall not return.
Young's Literal Translation (YLT)
When a few years do come, Then a path I return not do I go.
| When | כִּֽי | kî | kee |
| a few | שְׁנ֣וֹת | šĕnôt | sheh-NOTE |
| years | מִסְפָּ֣ר | mispār | mees-PAHR |
| are come, | יֶאֱתָ֑יוּ | yeʾĕtāyû | yeh-ay-TA-yoo |
| go shall I then | וְאֹ֖רַח | wĕʾōraḥ | veh-OH-rahk |
| the way | לֹא | lōʾ | loh |
| whence I shall not | אָשׁ֣וּב | ʾāšûb | ah-SHOOV |
| return. | אֶהֱלֹֽךְ׃ | ʾehĕlōk | eh-hay-LOKE |
Cross Reference
যোব 14:10
কিন্তু যখন এক জন শক্তসমর্থ মানুষ মরে, সে শেষ হয়ে যায়| যখন মানুষ মরে যায়, সে চলে যায় ঠিক
যোব 14:14
যদি কোন লোক মারা যায়, সে কি আবার বাঁচবে? যদি তাই সম্ভব হয় আমি আমার মুক্তি পর্য়ন্ত অপেক্ষা করবো|
যোব 7:9
মেঘ চলে যায় এবং বিলুপ্ত হয়| একই ভাবে, এক জন লোক কবরে চলে যায়| সে আর ফিরে আসে না|
যোব 14:5
মানুষের জীবন সীমিত| ঈশ্বর, আপনিই স্থির করেছেন মানুষ কতদিন বাঁচবে| আপনিই মানুষের জন্য সেই সীমা নির্ধারণ করেন এবং কোন কিছুই আর তাকে পরিবর্তন করতে পারে না|
উপদেশক 12:5
তুমি উঁচু জায়গায় চড়তে ভয় পাবে, তুমি তোমার পথের ওপর পড়ে থাকা প্রত্যেকটি ক্ষুদ্র জিনিসের ওপর পা দিতে ভয় পাবে| তোমার চুল বাদাম গাছের ফুলের মতো সাদা হয়ে যাবে| তুমি হাঁটার সময়ে ফড়িংযের মতো নিজেকে বয়ে বেড়াবে| তুমি বাঁচার শক্তি হারিয়ে ফেলবে| আর এরপর তুমি তোমার সমাধিতে স্থান পাবে| বিলাপকারীরা তোমার শোকযাত্রায সমবেত হবে|