যোব 16:22 in Bengali

বাঙালি বাঙালি বাইবেল যোব যোব 16 যোব 16:22

Job 16:22
“আর মাত্র কয়েক বছরের মধ্যেই আমি সেখানে যাবো য়েখান থেকে ফেরা যায় না|

Job 16:21Job 16

Job 16:22 in Other Translations

King James Version (KJV)
When a few years are come, then I shall go the way whence I shall not return.

American Standard Version (ASV)
For when a few years are come, I shall go the way whence I shall not return.

Bible in Basic English (BBE)
For in a short time I will take the journey from which I will not come back.

Darby English Bible (DBY)
For years [few] in number shall pass, -- and I shall go the way [whence] I shall not return.

Webster's Bible (WBT)
When a few years are come, then I shall go the way whence I shall not return.

World English Bible (WEB)
For when a few years are come, I shall go the way from whence I shall not return.

Young's Literal Translation (YLT)
When a few years do come, Then a path I return not do I go.

When
כִּֽיkee
a
few
שְׁנ֣וֹתšĕnôtsheh-NOTE
years
מִסְפָּ֣רmispārmees-PAHR
are
come,
יֶאֱתָ֑יוּyeʾĕtāyûyeh-ay-TA-yoo
go
shall
I
then
וְאֹ֖רַחwĕʾōraḥveh-OH-rahk
the
way
לֹאlōʾloh
whence
I
shall
not
אָשׁ֣וּבʾāšûbah-SHOOV
return.
אֶהֱלֹֽךְ׃ʾehĕlōkeh-hay-LOKE

Cross Reference

যোব 14:10
কিন্তু যখন এক জন শক্তসমর্থ মানুষ মরে, সে শেষ হয়ে যায়| যখন মানুষ মরে যায়, সে চলে যায় ঠিক

যোব 14:14
যদি কোন লোক মারা যায়, সে কি আবার বাঁচবে? যদি তাই সম্ভব হয় আমি আমার মুক্তি পর্য়ন্ত অপেক্ষা করবো|

যোব 7:9
মেঘ চলে যায় এবং বিলুপ্ত হয়| একই ভাবে, এক জন লোক কবরে চলে যায়| সে আর ফিরে আসে না|

যোব 14:5
মানুষের জীবন সীমিত| ঈশ্বর, আপনিই স্থির করেছেন মানুষ কতদিন বাঁচবে| আপনিই মানুষের জন্য সেই সীমা নির্ধারণ করেন এবং কোন কিছুই আর তাকে পরিবর্তন করতে পারে না|

উপদেশক 12:5
তুমি উঁচু জায়গায় চড়তে ভয় পাবে, তুমি তোমার পথের ওপর পড়ে থাকা প্রত্যেকটি ক্ষুদ্র জিনিসের ওপর পা দিতে ভয় পাবে| তোমার চুল বাদাম গাছের ফুলের মতো সাদা হয়ে যাবে| তুমি হাঁটার সময়ে ফড়িংযের মতো নিজেকে বয়ে বেড়াবে| তুমি বাঁচার শক্তি হারিয়ে ফেলবে| আর এরপর তুমি তোমার সমাধিতে স্থান পাবে| বিলাপকারীরা তোমার শোকযাত্রায সমবেত হবে|