যোব 2:11
ইয়োবের তিনজন বন্ধু হলেন তৈমনীয ইলীফস, শূহীয বিল্দদ ও নামাথীয সোফর| ইয়োবের প্রতি ঘটে যাওয়া ঘটনার কথা তিন বন্ধুই শুনলেন| তাঁরা তিন জনে বাড়ী থেকে বেরিয়ে এক জায়গায় মিলিত হলেন| তাঁরা ইয়োবের কাছে গিয়ে তাঁর সঙ্গে দেখা করে সমবেদনা জানাতে ও সান্ত্বনা জানাতে রাজী হলেন|
Now when Job's | וַֽיִּשְׁמְע֞וּ | wayyišmĕʿû | va-yeesh-meh-OO |
three | שְׁלֹ֣שֶׁת׀ | šĕlōšet | sheh-LOH-shet |
friends | רֵעֵ֣י | rēʿê | ray-A |
heard | אִיּ֗וֹב | ʾiyyôb | EE-yove |
אֵ֣ת | ʾēt | ate | |
of all | כָּל | kāl | kahl |
this | הָֽרָעָ֣ה | hārāʿâ | ha-ra-AH |
evil | הַזֹּאת֮ | hazzōt | ha-ZOTE |
come was that | הַבָּ֣אָה | habbāʾâ | ha-BA-ah |
upon | עָלָיו֒ | ʿālāyw | ah-lav |
him, they came | וַיָּבֹ֙אוּ֙ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-OO |
one every | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
from his own place; | מִמְּקֹמ֔וֹ | mimmĕqōmô | mee-meh-koh-MOH |
Eliphaz | אֱלִיפַ֤ז | ʾĕlîpaz | ay-lee-FAHZ |
Temanite, the | הַתֵּֽימָנִי֙ | hattêmāniy | ha-tay-ma-NEE |
and Bildad | וּבִלְדַּ֣ד | ûbildad | oo-veel-DAHD |
the Shuhite, | הַשּׁוּחִ֔י | haššûḥî | ha-shoo-HEE |
Zophar and | וְצוֹפַ֖ר | wĕṣôpar | veh-tsoh-FAHR |
the Naamathite: | הַנַּֽעֲמָתִ֑י | hannaʿămātî | ha-na-uh-ma-TEE |
appointment an made had they for | וַיִּוָּֽעֲד֣וּ | wayyiwwāʿădû | va-yee-wa-uh-DOO |
together | יַחְדָּ֔ו | yaḥdāw | yahk-DAHV |
to come | לָב֥וֹא | lābôʾ | la-VOH |
mourn to | לָנֽוּד | lānûd | la-NOOD |
with him and to comfort | ל֖וֹ | lô | loh |
him. | וּֽלְנַחֲמֽוֹ׃ | ûlĕnaḥămô | OO-leh-na-huh-MOH |