Job 30:9
“এখন ঐসব লোকদের পুত্ররা আমায় নিয়ে গান বেঁধে আমায় উপহাস করে| আমার নামটাই এখন ওদের কাছে একটা বাজে শব্দ হয়ে দাঁড়িয়েছে|
Job 30:9 in Other Translations
King James Version (KJV)
And now am I their song, yea, I am their byword.
American Standard Version (ASV)
And now I am become their song, Yea, I am a byword unto them.
Bible in Basic English (BBE)
And now I have become their song, and I am a word of shame to them.
Darby English Bible (DBY)
And now I am their song, yea, I am their byword.
Webster's Bible (WBT)
And now I am their song, yes, I am their by-word.
World English Bible (WEB)
"Now I have become their song. Yes, I am a byword to them.
Young's Literal Translation (YLT)
And now, their song I have been, And I am to them for a byword.
| And now | וְ֭עַתָּה | wĕʿattâ | VEH-ah-ta |
| am | נְגִינָתָ֣ם | nĕgînātām | neh-ɡee-na-TAHM |
| song, their I | הָיִ֑יתִי | hāyîtî | ha-YEE-tee |
| yea, I am | וָאֱהִ֖י | wāʾĕhî | va-ay-HEE |
| their byword. | לָהֶ֣ם | lāhem | la-HEM |
| לְמִלָּֽה׃ | lĕmillâ | leh-mee-LA |
Cross Reference
যোব 17:6
আমার নামকে ঈশ্বর প্রত্যেকের কাছে একটা মন্দ শব্দে পরিণত করেছেন| লোকে আমার মুখের ওপর থুতু দেয়|
বিলাপ-গাথা 3:63
যখন ওরা বসে কিংবা দাঁড়ায তখনও আমায় নিয়ে ওরা কি ভাবে মজা করে তাও দেখুন, প্রভু!
বিলাপ-গাথা 3:14
লোকের কাছে আজ আমি উপহাসের পাত্র| সারাদিন ধরে আমার সম্পর্কে গান গেযে গেযে তারা আমায় উপহাস করে|
সামসঙ্গীত 69:11
দুঃখ প্রকাশের জন্য আমি প্রায়শ্চিত্ত করি, কাপড় পরি, লোকে আমায় নিয়ে মজা করে|
যোব 12:4
“এই মাত্র আমার বন্ধুরা আমায় উপহাস করলো| তারা বলল, ‘সে ঈশ্বরের কাছে প্রার্থনা করেছিল এবং সে তার উত্তর পেয়ে গেছে| এই কারণেই তার ক্ষেত্রে এমন সব মন্দ ঘটনা ঘটলো|’ “আমি এক জন সত্ লোক| আমি নির্দোষ| কিন্তু তবুও তারা আমার প্রতি উপহাস করে|
সামসঙ্গীত 35:15
কিন্তু যখন আমি একটু ভুল করলাম, ওরা আমায় উপহাস করলো| ওরা আসলে প্রকৃত বন্ধু ছিল না| আমি ওদের চিনতামও না| কিন্তু চারিদিক থেকে ওরা আমায় ঘিরেছিল এবং আক্রমণ করেছিল|
সামসঙ্গীত 44:14
আমরা এখন লোকমুখে হাসির গল্পের মত| এমনকি সেই সব লোক যাদের নিজেদের কোন জাতি নেই তারাও আমাদের দেখে মাথা নাড়িযে হাসে|