Job 32:18
আমার এত কিছু বলার আছে য়ে আমার প্রায় বিস্তারিত হওয়ার উপক্রম|
Job 32:18 in Other Translations
King James Version (KJV)
For I am full of matter, the spirit within me constraineth me.
American Standard Version (ASV)
For I am full of words; The spirit within me constraineth me.
Bible in Basic English (BBE)
For I am full of words, I am unable to keep in my breath any longer:
Darby English Bible (DBY)
For I am full of matter, the spirit within me constraineth me.
Webster's Bible (WBT)
For I am full of matter, the spirit within me constraineth me.
World English Bible (WEB)
For I am full of words. The spirit within me constrains me.
Young's Literal Translation (YLT)
For I have been full of words, Distressed me hath the spirit of my breast,
| For | כִּ֭י | kî | kee |
| I am full | מָלֵ֣תִי | mālētî | ma-LAY-tee |
| of matter, | מִלִּ֑ים | millîm | mee-LEEM |
| spirit the | הֱ֝צִיקַ֗תְנִי | hĕṣîqatnî | HAY-tsee-KAHT-nee |
| within | ר֣וּחַ | rûaḥ | ROO-ak |
| me constraineth | בִּטְנִֽי׃ | biṭnî | beet-NEE |
Cross Reference
সামসঙ্গীত 39:3
আমি প্রচণ্ড ক্রুদ্ধ ছিলাম| এ বিষযে আমি য়ত ভেবেছি, ততই ক্রুদ্ধ হয়েছি| তাই আমি কিছু বলি নি|
যেরেমিয়া 20:9
কখনো আমি নিজে নিজে বলেছি, “আমি প্রভুকে ভুলে যাব| প্রভুর নাম করে আর কথা বলব না|” যখন আমি একথা বলি তখনই প্রভুর বার্তা আমার শরীরের ভেতরে আগুনের মতো জ্বালায পোড়ায| হাড়ের ভেতর সেই জ্বালা পোড়া এমনভাবে ছড়িয়ে পড়ে য়ে আমি আর ঠিক থাকতে পারি না, ক্লান্ত হয়ে পড়ি| প্রভুর বার্তা শরীরের ভেতরে আর ধরে রাখতে পারি না|
এজেকিয়েল 3:14
আত্মা আমায় তুলে নিয়ে গেল| আমি সেই স্থান পরিত্যাগ করলে খুব দুঃখিত ও আত্মায উষ্ঠিগ্ন হলাম| কিন্তু আমি আমার মধ্যে প্রভুর শক্তি অনুভব করলাম|
पশিষ্যচরিত 4:20
কারণ আমরা যা দেখেছি ও শুনেছি তা না বলে থাকতে পারব না৷’
করিন্থীয় ২ 5:13
যদি আমরা হতবুদ্ধি হয়ে থাকি তবে তা ঈশ্বরের জন্য এবং যদি আমাদের বিচার বুদ্ধি ঠিক থাকে তবে তা তোমাদের জন্য৷