-
הֲלֹֽא there huh-LOH צָבָ֣א not tsa-VA לֶֽאֱנ֣וֹשׁ an leh-ay-NOHSH עֲלֵ appointed uh-LAY אָ֑רֶץ time AH-rets וְכִימֵ֖י to veh-hee-MAY שָׂכִ֣יר man sa-HEER יָמָֽיו׃ upon ya-MAIV -
כְּעֶ֥בֶד a keh-EH-ved יִשְׁאַף servant yeesh-AF צֵ֑ל earnestly tsale וּ֝כְשָׂכִ֗יר desireth OO-heh-sa-HEER יְקַוֶּ֥ה the yeh-ka-WEH פָֽעֳלֽוֹ׃ shadow, FA-oh-LOH -
כֵּ֤ן am kane הָנְחַ֣לְתִּי I hone-HAHL-tee לִ֭י made lee יַרְחֵי to yahr-HAY שָׁ֑וְא possess SHA-veh וְלֵיל֥וֹת months veh-lay-LOTE עָ֝מָ֗ל of AH-MAHL מִנּוּ vanity, mee-NOO לִֽי׃ and lee -
אִם I eem שָׁכַ֗בְתִּי lie sha-HAHV-tee וְאָמַ֗רְתִּי down, veh-ah-MAHR-tee מָתַ֣י I ma-TAI אָ֭קוּם say, AH-koom וּמִדַּד When oo-mee-DAHD עָ֑רֶב shall AH-rev וְשָׂבַ֖עְתִּי I veh-sa-VA-tee נְדֻדִ֣ים arise, neh-doo-DEEM עֲדֵי and uh-DAY נָֽשֶׁף׃ the NA-shef -
לָ֘בַ֤שׁ flesh LA-VAHSH בְּשָׂרִ֣י is beh-sa-REE רִ֭מָּה clothed REE-ma וְג֣יּשׁ with VEɡ-ysh עָפָ֑ר worms ah-FAHR עוֹרִ֥י and oh-REE רָ֝גַ֗ע clods RA-ɡA וַיִּמָּאֵֽס׃ of va-yee-ma-ASE -
יָמַ֣י days ya-MAI קַ֭לּוּ are KA-loo מִנִּי swifter mee-NEE אָ֑רֶג than AH-reɡ וַ֝יִּכְל֗וּ a VA-yeek-LOO בְּאֶ֣פֶס weaver's beh-EH-fes תִּקְוָֽה׃ shuttle, teek-VA -
זְ֭כֹר remember ZEH-hore כִּי that kee ר֣וּחַ my ROO-ak חַיָּ֑י life ha-YAI לֹֽא is loh תָשׁ֥וּב wind: ta-SHOOV עֵ֝ינִ֗י mine A-NEE לִרְא֥וֹת eye leer-OTE טֽוֹב׃ shall tove -
לֹֽא eye loh תְ֭שׁוּרֵנִי of TEH-shoo-ray-nee עֵ֣ין him ane רֹ֑אִי that ROH-ee עֵינֶ֖יךָ hath ay-NAY-ha בִּ֣י seen bee וְאֵינֶֽנִּי׃ me veh-ay-NEH-nee -
כָּלָ֣ה the ka-LA עָ֭נָן cloud AH-none וַיֵּלַ֑ךְ is va-yay-LAHK כֵּ֥ן consumed kane יוֹרֵ֥ד and yoh-RADE שְׁ֝א֗וֹל vanisheth SHEH-OLE לֹ֣א away: loh יַֽעֲלֶֽה׃ so YA-uh-LEH -
לֹֽא shall loh יָשׁ֣וּב return ya-SHOOV ע֣וֹד no ode לְבֵית֑וֹ more leh-vay-TOH וְלֹֽא to veh-LOH יַכִּירֶ֖נּוּ his ya-kee-REH-noo ע֣וֹד house, ode מְקֹמֽוֹ׃ neither meh-koh-MOH -
גַּם I ɡahm אֲנִי֮ will uh-NEE לֹ֤א not loh אֶחֱשָׂ֫ךְ refrain eh-hay-SAHK פִּ֥י my pee אֲֽ֭דַבְּרָה mouth; UH-da-beh-ra בְּצַ֣ר I beh-TSAHR רוּחִ֑י will roo-HEE אָ֝שִׂ֗יחָה speak AH-SEE-ha בְּמַ֣ר in beh-MAHR נַפְשִֽׁי׃ the nahf-SHEE -
הֲֽיָם I HUH-yome אָ֭נִי a AH-nee אִם sea, eem תַּנִּ֑ין or ta-NEEN כִּֽי a kee תָשִׂ֖ים whale, ta-SEEM עָלַ֣י that ah-LAI מִשְׁמָֽר׃ thou meesh-MAHR -
כִּֽי I kee אָ֭מַרְתִּי say, AH-mahr-tee תְּנַחֲמֵ֣נִי My teh-na-huh-MAY-nee עַרְשִׂ֑י bed ar-SEE יִשָּׂ֥א shall yee-SA בְ֝שִׂיחִ֗י comfort VEH-see-HEE מִשְׁכָּבִֽי׃ me, meesh-ka-VEE -
וְחִתַּתַּ֥נִי thou veh-hee-ta-TA-nee בַחֲלֹמ֑וֹת scarest va-huh-loh-MOTE וּֽמֵחֶזְיֹנ֥וֹת me oo-may-hez-yoh-NOTE תְּבַעֲתַֽנִּי׃ with teh-va-uh-TA-nee -
וַתִּבְחַ֣ר that va-teev-HAHR מַחֲנָ֣ק my ma-huh-NAHK נַפְשִׁ֑י soul nahf-SHEE מָ֝֗וֶת chooseth MA-vet מֵֽעַצְמוֹתָֽי׃ strangling, MAY-ats-moh-TAI -
מָ֭אַסְתִּי loathe MA-as-tee לֹא it; loh לְעֹלָ֣ם I leh-oh-LAHM אֶֽחְיֶ֑ה would eh-heh-YEH חֲדַ֥ל not huh-DAHL מִ֝מֶּ֗נִּי live MEE-MEH-nee כִּי alway: kee הֶ֥בֶל let HEH-vel יָמָֽי׃ me ya-MAI -
מָֽה is ma אֱ֭נוֹשׁ man, A-nohsh כִּ֣י that kee תְגַדְּלֶ֑נּוּ thou teh-ɡa-deh-LEH-noo וְכִי shouldest veh-HEE תָשִׁ֖ית magnify ta-SHEET אֵלָ֣יו him? ay-LAV לִבֶּֽךָ׃ and lee-BEH-ha -
וַתִּפְקְדֶ֥נּוּ that va-teef-keh-DEH-noo לִבְקָרִ֑ים thou leev-ka-REEM לִ֝רְגָעִ֗ים shouldest LEER-ɡa-EEM תִּבְחָנֶֽנּוּ׃ visit teev-ha-NEH-noo -
כַּ֭מָּה long KA-ma לֹא wilt loh תִשְׁעֶ֣ה thou teesh-EH מִמֶּ֑נִּי not mee-MEH-nee לֹֽא depart loh תַ֝רְפֵּ֗נִי from TAHR-PAY-nee עַד me, ad בִּלְעִ֥י nor beel-EE רֻקִּֽי׃ let roo-KEE -
חָטָ֡אתִי have ha-TA-tee מָ֤ה sinned; ma אֶפְעַ֨ל׀ what ef-AL לָךְ֮ shall loke נֹצֵ֪ר I noh-TSARE הָ֫אָדָ֥ם do HA-ah-DAHM לָ֤מָה unto LA-ma שַׂמְתַּ֣נִי thee, sahm-TA-nee לְמִפְגָּ֣ע O leh-meef-ɡA לָ֑ךְ thou lahk וָאֶהְיֶ֖ה preserver va-eh-YEH עָלַ֣י of ah-LAI לְמַשָּֽׂא׃ men? leh-ma-SA -
וּמֶ֤ה׀ why oo-MEH לֹא dost loh תִשָּׂ֣א thou tee-SA פִשְׁעִי֮ not feesh-EE וְתַעֲבִ֪יר pardon veh-ta-uh-VEER אֶת my et עֲוֺ֫נִ֥י transgression, uh-VOH-NEE כִּֽי and kee עַ֭תָּה take AH-ta לֶעָפָ֣ר away leh-ah-FAHR אֶשְׁכָּ֑ב esh-KAHV וְשִׁ֖חֲרְתַּ֣נִי mine veh-SHEE-hur-TA-nee וְאֵינֶֽנִּי׃ iniquity? veh-ay-NEH-nee
Job 7 interlinear in Bengali
Interlinear verses Job 7