বিলাপ-গাথা 1:22
“আমার শএুদের নিষ্ঠুরতার দিকে তাকিযে দেখুন| তাহলে আমার জন্য আমার সঙ্গে আপনি যে রকম ব্যবহার করেছেন সে রকম ওদের সঙ্গেও করতে পারবেন| এরকম করুন কারণ আমি এমাগতই বিলাপ করে যাচ্ছি| এটা করুন কারণ আমার হৃদয় অসুস্থ|”
Let all | תָּבֹ֨א | tābōʾ | ta-VOH |
their wickedness | כָל | kāl | hahl |
come | רָעָתָ֤ם | rāʿātām | ra-ah-TAHM |
before | לְפָנֶ֙יךָ֙ | lĕpānêkā | leh-fa-NAY-HA |
do and thee; | וְעוֹלֵ֣ל | wĕʿôlēl | veh-oh-LALE |
unto them, as | לָ֔מוֹ | lāmô | LA-moh |
thou hast done | כַּאֲשֶׁ֥ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
for me unto | עוֹלַ֛לְתָּ | ʿôlaltā | oh-LAHL-ta |
all | לִ֖י | lî | lee |
my transgressions: | עַ֣ל | ʿal | al |
for | כָּל | kāl | kahl |
my sighs | פְּשָׁעָ֑י | pĕšāʿāy | peh-sha-AI |
many, are | כִּֽי | kî | kee |
and my heart | רַבּ֥וֹת | rabbôt | RA-bote |
is faint. | אַנְחֹתַ֖י | ʾanḥōtay | an-hoh-TAI |
וְלִבִּ֥י | wĕlibbî | veh-lee-BEE | |
דַוָּֽי׃ | dawwāy | da-WAI |