বিলাপ-গাথা 1:8
জেরুশালেম দারুণ পাপ কাজ করেছে| আর এই পাপের জন্যই সে এখন অশুদ্ধ| অতীতে লোকরা তাকে সম্মান করত কিন্তু এখন সেই সব লোকরাই তাকে ঘৃণা করে কারণ সে সম্মান হারিযেছে| এমন কি সে যন্ত্রণায় বিলাপ করে এবং দীর্ঘশ্বাস ফেলে এবং নিজের দিক থেকেই মুখ ফিরিয়ে নেয|
Jerusalem | חֵ֤טְא | ḥēṭĕʾ | HAY-teh |
hath grievously | חָֽטְאָה֙ | ḥāṭĕʾāh | ha-teh-AH |
sinned; | יְר֣וּשָׁלִַ֔ם | yĕrûšālaim | yeh-ROO-sha-la-EEM |
therefore | עַל | ʿal | al |
כֵּ֖ן | kēn | kane | |
is she | לְנִידָ֣ה | lĕnîdâ | leh-nee-DA |
removed: | הָיָ֑תָה | hāyātâ | ha-YA-ta |
all | כָּֽל | kāl | kahl |
that honoured | מְכַבְּדֶ֤יהָ | mĕkabbĕdêhā | meh-ha-beh-DAY-ha |
despise her | הִזִּיל֙וּהָ֙ | hizzîlûhā | hee-zee-LOO-HA |
her, because | כִּי | kî | kee |
they have seen | רָא֣וּ | rāʾû | ra-OO |
nakedness: her | עֶרְוָתָ֔הּ | ʿerwātāh | er-va-TA |
yea, | גַּם | gam | ɡahm |
she | הִ֥יא | hîʾ | hee |
sigheth, | נֶאֶנְחָ֖ה | neʾenḥâ | neh-en-HA |
and turneth | וַתָּ֥שָׁב | wattāšob | va-TA-shove |
backward. | אָחֽוֹר׃ | ʾāḥôr | ah-HORE |