লেবীয় পুস্তক 20:18
“মাসিক রক্তস্রাবের সময় কোন রমণীর সঙ্গে যদি কোন পুরুষের য়ৌন সংসর্গ হয়, তাহলে পুরুষ এবং রমনী দুজনই তাদের লোকদের থেকে অবশ্যই বিচ্ছিন্ন হবে| তারা পাপ করেছে কারণ সেই পুরুষ রক্তের উত্সকে প্রকাশ করেছে এবং সেই স্ত্রী তার রক্তের উত্সকে অনাবৃত করেছে|
And if | וְ֠אִישׁ | wĕʾîš | VEH-eesh |
a man | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
lie shall | יִשְׁכַּ֨ב | yiškab | yeesh-KAHV |
with | אֶת | ʾet | et |
a woman | אִשָּׁ֜ה | ʾiššâ | ee-SHA |
sickness, her having | דָּוָ֗ה | dāwâ | da-VA |
and shall uncover | וְגִלָּ֤ה | wĕgillâ | veh-ɡee-LA |
אֶת | ʾet | et | |
nakedness; her | עֶרְוָתָהּ֙ | ʿerwātāh | er-va-TA |
he hath discovered | אֶת | ʾet | et |
מְקֹרָ֣הּ | mĕqōrāh | meh-koh-RA | |
fountain, her | הֶֽעֱרָ֔ה | heʿĕrâ | heh-ay-RA |
and she | וְהִ֕וא | wĕhiw | veh-HEEV |
hath uncovered | גִּלְּתָ֖ה | gillĕtâ | ɡee-leh-TA |
אֶת | ʾet | et | |
fountain the | מְק֣וֹר | mĕqôr | meh-KORE |
of her blood: | דָּמֶ֑יהָ | dāmêhā | da-MAY-ha |
both and | וְנִכְרְת֥וּ | wĕnikrĕtû | veh-neek-reh-TOO |
off cut be shall them of | שְׁנֵיהֶ֖ם | šĕnêhem | sheh-nay-HEM |
from among | מִקֶּ֥רֶב | miqqereb | mee-KEH-rev |
their people. | עַמָּֽם׃ | ʿammām | ah-MAHM |