লেবীয় পুস্তক 26:16
যদি তোমরা তা করো, সেক্ষেত্রে আমি ভযঙ্কর সব ঘনা ঘটাবো, আমি তোমাদের মধ্যে ছড়িয়ে দেব রোগ এবং জ্বর| সেগুলি তোমাদের চোখ নষ্ট করবে এবং তোমাদের প্রাণ নেবে| তোমরা বৃথাই বীজ বপন করবে, কারণ তোমাদের শত্রুরা তোমাদের শস্যসমুহ খেযে নেবে|
I | אַף | ʾap | af |
also | אֲנִ֞י | ʾănî | uh-NEE |
will do | אֶֽעֱשֶׂה | ʾeʿĕśe | EH-ay-seh |
this | זֹּ֣את | zōt | zote |
appoint even will I you; unto | לָכֶ֗ם | lākem | la-HEM |
over | וְהִפְקַדְתִּ֨י | wĕhipqadtî | veh-heef-kahd-TEE |
you terror, | עֲלֵיכֶ֤ם | ʿălêkem | uh-lay-HEM |
בֶּֽהָלָה֙ | behālāh | beh-ha-LA | |
consumption, | אֶת | ʾet | et |
and the burning ague, | הַשַּׁחֶ֣פֶת | haššaḥepet | ha-sha-HEH-fet |
consume shall that | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
the eyes, | הַקַּדַּ֔חַת | haqqaddaḥat | ha-ka-DA-haht |
sorrow cause and | מְכַלּ֥וֹת | mĕkallôt | meh-HA-lote |
of heart: | עֵינַ֖יִם | ʿênayim | ay-NA-yeem |
sow shall ye and | וּמְדִיבֹ֣ת | ûmĕdîbōt | oo-meh-dee-VOTE |
your seed | נָ֑פֶשׁ | nāpeš | NA-fesh |
in vain, | וּזְרַעְתֶּ֤ם | ûzĕraʿtem | oo-zeh-ra-TEM |
enemies your for | לָרִיק֙ | lārîq | la-REEK |
shall eat | זַרְעֲכֶ֔ם | zarʿăkem | zahr-uh-HEM |
it. | וַֽאֲכָלֻ֖הוּ | waʾăkāluhû | va-uh-ha-LOO-hoo |
אֹֽיְבֵיכֶֽם׃ | ʾōyĕbêkem | OH-yeh-vay-HEM |