মথি 16:12
তখন তাঁরা বুঝতে পারলেন য়ে রুটির খামির থেকে তিনি তাঁদের সতর্ক হতে বলেন নি, কিন্তু বলেছিলেন তাঁরা য়েন ফরীশী ও সদ্দূকীদের শিক্ষা থেকে সাবধান হন৷
Then | τότε | tote | TOH-tay |
understood they | συνῆκαν | synēkan | syoon-A-kahn |
how that | ὅτι | hoti | OH-tee |
bade he | οὐκ | ouk | ook |
them not | εἶπεν | eipen | EE-pane |
beware | προσέχειν | prosechein | prose-A-heen |
of | ἀπὸ | apo | ah-POH |
the | τῆς | tēs | tase |
leaven | ζύμης | zymēs | ZYOO-mase |
τοῦ | tou | too | |
of bread, | ἄρτου, | artou | AR-too |
but | ἀλλ' | all | al |
of | ἀπὸ | apo | ah-POH |
the | τῆς | tēs | tase |
doctrine | διδαχῆς | didachēs | thee-tha-HASE |
the of | τῶν | tōn | tone |
Pharisees | Φαρισαίων | pharisaiōn | fa-ree-SAY-one |
and | καὶ | kai | kay |
of the Sadducees. | Σαδδουκαίων | saddoukaiōn | sahth-thoo-KAY-one |