Proverbs 22:28
সম্পত্তি সীমার পুরাতন চিহ্ন, যা তোমার পিতৃপুরুষগণ স্থাপন করে গিয়েছিলেন তা বদলে দিও না|
Proverbs 22:28 in Other Translations
King James Version (KJV)
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
American Standard Version (ASV)
Remove not the ancient landmark, Which thy fathers have set.
Bible in Basic English (BBE)
Let not the old landmark be moved which your fathers have put in place.
Darby English Bible (DBY)
Remove not the ancient landmark which thy fathers have set.
World English Bible (WEB)
Don't move the ancient boundary stone, Which your fathers have set up.
Young's Literal Translation (YLT)
Remove not a border of olden times, That thy fathers have made.
| Remove | אַל | ʾal | al |
| not | תַּ֭סֵּג | tassēg | TA-saɡe |
| the ancient | גְּב֣וּל | gĕbûl | ɡeh-VOOL |
| landmark, | עוֹלָ֑ם | ʿôlām | oh-LAHM |
| which | אֲשֶׁ֖ר | ʾăšer | uh-SHER |
| thy fathers | עָשׂ֣וּ | ʿāśû | ah-SOO |
| have set. | אֲבוֹתֶֽיךָ׃ | ʾăbôtêkā | uh-voh-TAY-ha |
Cross Reference
দ্বিতীয় বিবরণ 19:14
“য়ে পাথরগুলোর সাহায্যে তোমাদের প্রতিবেশীর জমির সীমা চিহ্নিত হয় সেগুলো তোমরা কখনই সরাবে না| অতীতে জমির সীমা চিহ্নিত করার জন্যই ঐ পাথরগুলো রাখা হয়ছিল| প্রভু, তোমাদের ঈশ্বর, অধিকার করার জন্য তোমাদের য়ে দেশ দিয়েছেন এই নিয়ম সেখানকার জন্য|
প্রবচন 23:10
পুরানো সম্পত্তির সীমার স্থানান্তর কোরো না| অনাথদের জমিজমা গ্রাস করার চেষ্টা কোরো না|
দ্বিতীয় বিবরণ 27:17
‘লেবীয়রা বলবে, ‘য়ে ব্যক্তি প্রতিবেশীর জমির চিহ্ন স্থানান্তর করে সে শাপগ্রস্ত!’ “তখন সমস্ত লোক উত্তরে বলবে, ‘আমেন!’
যোব 24:2
“লোকে তাদের জমির সীমারেখা সরিয়ে দেয় আরও জমি দখল করার জন্য| লোকে মেষের পাল চুরি করে তাদের অন্য চারণক্ষেত্রে নিয়ে চলে যায়|