জাখারিয়া 1:4
প্রভু বলেছেন, “তোমরা তোমাদের পূর্বপুরুষদের মতো হযো না| অতীতে, ভাব্বাদীরা তাদের কাছে বলতেন, ‘সর্বশক্তিমান প্রভু চান তোমরা তোমাদের অসত্ জীবনযাপনের ধারা বদলে দাও আর কোন মন্দ কাজ করো না!’ কিন্তু তোমাদের পূর্বপুরুষেরা আমার কথা শোনেনি|” প্রভু এই কথাগুলি বলেছেন|
Be | אַל | ʾal | al |
ye not | תִּהְי֣וּ | tihyû | tee-YOO |
as your fathers, | כַאֲבֹֽתֵיכֶ֡ם | kaʾăbōtêkem | ha-uh-voh-tay-HEM |
unto | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
whom | קָרְאֽוּ | qorʾû | kore-OO |
the former | אֲלֵיהֶם֩ | ʾălêhem | uh-lay-HEM |
prophets | הַנְּבִיאִ֨ים | hannĕbîʾîm | ha-neh-vee-EEM |
cried, have | הָרִֽאשֹׁנִ֜ים | hāriʾšōnîm | ha-ree-shoh-NEEM |
saying, | לֵאמֹ֗ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Thus | כֹּ֤ה | kō | koh |
saith | אָמַר֙ | ʾāmar | ah-MAHR |
Lord the | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
of hosts; | צְבָא֔וֹת | ṣĕbāʾôt | tseh-va-OTE |
Turn | שׁ֤וּבוּ | šûbû | SHOO-voo |
now ye | נָא֙ | nāʾ | na |
from your evil | מִדַּרְכֵיכֶ֣ם | middarkêkem | mee-dahr-hay-HEM |
ways, | הָרָעִ֔ים | hārāʿîm | ha-ra-EEM |
evil your from and | וּמַֽעַלְילֵיכֶ֖ם | ûmaʿalylêkem | oo-ma-al-y-lay-HEM |
doings: | הָֽרָעִ֑ים | hārāʿîm | ha-ra-EEM |
not did they but | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
hear, | שָׁמְע֛וּ | šomʿû | shome-OO |
nor | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
hearken | הִקְשִׁ֥יבוּ | hiqšîbû | heek-SHEE-voo |
unto | אֵלַ֖י | ʾēlay | ay-LAI |
me, saith | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
the Lord. | יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |