জাখারিয়া 3:2
তখন প্রভুর দূত বললেন, “প্রভু তোমাকে ভর্ত্সনা করছেন এবং তিনি তোমাকে তিরস্কার করতে থাকবেন! প্রভু জেরুশালেমকে তাঁর বিশেষ শহর হিসেবে মনোনীত করেছেন| আগুন থেকে টেনে বের করা একটি জ্বলন্ত কাঠির মত তিনি ঐ শহর রক্ষা করেছেন|”
And the Lord | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
unto | אֶל | ʾel | el |
Satan, | הַשָּׂטָ֗ן | haśśāṭān | ha-sa-TAHN |
The Lord | יִגְעַ֨ר | yigʿar | yeeɡ-AR |
rebuke | יְהוָ֤ה | yĕhwâ | yeh-VA |
thee, O Satan; | בְּךָ֙ | bĕkā | beh-HA |
even the Lord | הַשָּׂטָ֔ן | haśśāṭān | ha-sa-TAHN |
chosen hath that | וְיִגְעַ֤ר | wĕyigʿar | veh-yeeɡ-AR |
Jerusalem | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
rebuke | בְּךָ֔ | bĕkā | beh-HA |
thee: is not | הַבֹּחֵ֖ר | habbōḥēr | ha-boh-HARE |
this | בִּירֽוּשָׁלִָ֑ם | bîrûšālāim | bee-roo-sha-la-EEM |
brand a | הֲל֧וֹא | hălôʾ | huh-LOH |
plucked | זֶ֦ה | ze | zeh |
out of the fire? | א֖וּד | ʾûd | ood |
מֻצָּ֥ל | muṣṣāl | moo-TSAHL | |
מֵאֵֽשׁ׃ | mēʾēš | may-AYSH |