Deuteronomy 30:9
তোমরা য়ে কাজে হাত দেবে তাতেই প্রভু, তোমাদের ঈশ্বর, তোমাদের কৃতকার্য় হতে দেবেন| তাঁর আশীর্বাদে তোমরা বহু সন্তানসন্ততি লাভ করবে| তাঁর আশীর্বাদে তোমাদের পশুদেরও অনেক শাবক হবে| তিনি তোমাদের ক্ষেতকে আশীর্বাদ করবেন, ফলে অনেক ফসল উত্পন্ন হবে| প্রভু তোমাদের মঙ্গল করবেন| তোমাদের পূর্বপুরুষদের মঙ্গল সাধন করে তিনি য়ে রকম আনন্দ পেতেন, সেই রকম তোমাদের প্রতি মঙ্গল সাধন করে তিনি আনন্দ পাবেন|
And the Lord | וְהוֹתִֽירְךָ֩ | wĕhôtîrĕkā | veh-hoh-tee-reh-HA |
thy God | יְהוָ֨ה | yĕhwâ | yeh-VA |
plenteous thee make will | אֱלֹהֶ֜יךָ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha |
in every | בְּכֹ֣ל׀ | bĕkōl | beh-HOLE |
work | מַֽעֲשֵׂ֣ה | maʿăśē | ma-uh-SAY |
hand, thine of | יָדֶ֗ךָ | yādekā | ya-DEH-ha |
in the fruit | בִּפְרִ֨י | biprî | beef-REE |
body, thy of | בִטְנְךָ֜ | biṭnĕkā | veet-neh-HA |
and in the fruit | וּבִפְרִ֧י | ûbiprî | oo-veef-REE |
cattle, thy of | בְהֶמְתְּךָ֛ | bĕhemtĕkā | veh-hem-teh-HA |
and in the fruit | וּבִפְרִ֥י | ûbiprî | oo-veef-REE |
land, thy of | אַדְמָֽתְךָ֖ | ʾadmātĕkā | ad-ma-teh-HA |
for good: | לְטֹבָ֑ה | lĕṭōbâ | leh-toh-VA |
for | כִּ֣י׀ | kî | kee |
the Lord | יָשׁ֣וּב | yāšûb | ya-SHOOV |
again will | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
rejoice | לָשׂ֤וּשׂ | lāśûś | la-SOOS |
over | עָלֶ֙יךָ֙ | ʿālêkā | ah-LAY-HA |
thee for good, | לְט֔וֹב | lĕṭôb | leh-TOVE |
as | כַּֽאֲשֶׁר | kaʾăšer | KA-uh-sher |
he rejoiced | שָׂ֖שׂ | śāś | sahs |
over | עַל | ʿal | al |
thy fathers: | אֲבֹתֶֽיךָ׃ | ʾăbōtêkā | uh-voh-TAY-ha |