Exodus 12:39
য়েহেতু তাদের মিশরের বাইরে য়েতে বাধ্য করা হয়েছিল, সেই হেতু তারা মাখা ময়দায়, য়েটা তারা মিশর থেকে এনেছিল, খামির মেশাবার সময় পাযনি| এবং যাত্রার জন্য কোন বিশেষ খাবার প্রস্তুত করারও সময় হয় নি| তাই তারা খামিরবিহীন রুটিই সেঁকে নিয়েছিল|
And they baked | וַיֹּאפ֨וּ | wayyōʾpû | va-yoh-FOO |
unleavened | אֶת | ʾet | et |
cakes | הַבָּצֵ֜ק | habbāṣēq | ha-ba-TSAKE |
of | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
the dough | הוֹצִ֧יאוּ | hôṣîʾû | hoh-TSEE-oo |
which | מִמִּצְרַ֛יִם | mimmiṣrayim | mee-meets-RA-yeem |
forth brought they | עֻגֹ֥ת | ʿugōt | oo-ɡOTE |
out of Egypt, | מַצּ֖וֹת | maṣṣôt | MA-tsote |
for | כִּ֣י | kî | kee |
it was not leavened; | לֹ֣א | lōʾ | loh |
חָמֵ֑ץ | ḥāmēṣ | ha-MAYTS | |
because | כִּֽי | kî | kee |
they were thrust out | גֹרְשׁ֣וּ | gōrĕšû | ɡoh-reh-SHOO |
Egypt, of | מִמִּצְרַ֗יִם | mimmiṣrayim | mee-meets-RA-yeem |
and could | וְלֹ֤א | wĕlōʾ | veh-LOH |
not | יָֽכְלוּ֙ | yākĕlû | ya-heh-LOO |
tarry, | לְהִתְמַהְמֵ֔הַּ | lĕhitmahmēah | leh-heet-ma-MAY-ah |
neither | וְגַם | wĕgam | veh-ɡAHM |
צֵדָ֖ה | ṣēdâ | tsay-DA | |
had they prepared | לֹֽא | lōʾ | loh |
for themselves any victual. | עָשׂ֥וּ | ʿāśû | ah-SOO |
לָהֶֽם׃ | lāhem | la-HEM |