Exodus 2:20
রূযেল তার মেয়েদের বলল, “সেই লোকটি কোথায? তোমরা তাকে ওখানে ছেড়ে এলে কেন? যাও তাকে আমাদের সঙ্গে খাবার নেমতন্ন করে এসো|”
Exodus 2:20 in Other Translations
King James Version (KJV)
And he said unto his daughters, And where is he? why is it that ye have left the man? call him, that he may eat bread.
American Standard Version (ASV)
And he said unto his daughters, And where is he? Why is it that ye have left the man? Call him, that he may eat bread.
Bible in Basic English (BBE)
And he said to his daughters, Where is he? why have you let the man go? make him come in and give him a meal.
Darby English Bible (DBY)
And he said to his daughters, And where is he? why then have ye left the man behind? Call him, that he may eat bread.
Webster's Bible (WBT)
And he said to his daughters, And where is he? why is it that ye have left the man? call him, that he may eat bread.
World English Bible (WEB)
He said to his daughters, "Where is he? Why is it that you have left the man? Call him, that he may eat bread."
Young's Literal Translation (YLT)
and he saith unto his daughters, `And where `is' he? why `is' this? -- ye left the man! call for him, and he doth eat bread.'
| And he said | וַיֹּ֥אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| unto | אֶל | ʾel | el |
| his daughters, | בְּנֹתָ֖יו | bĕnōtāyw | beh-noh-TAV |
| where And | וְאַיּ֑וֹ | wĕʾayyô | veh-AH-yoh |
| is he? why | לָ֤מָּה | lāmmâ | LA-ma |
| is it | זֶּה֙ | zeh | zeh |
| left have ye that | עֲזַבְתֶּ֣ן | ʿăzabten | uh-zahv-TEN |
| אֶת | ʾet | et | |
| the man? | הָאִ֔ישׁ | hāʾîš | ha-EESH |
| call | קִרְאֶ֥ן | qirʾen | keer-EN |
| eat may he that him, | ל֖וֹ | lô | loh |
| bread. | וְיֹ֥אכַל | wĕyōʾkal | veh-YOH-hahl |
| לָֽחֶם׃ | lāḥem | LA-hem |
Cross Reference
Genesis 31:54
তারপর যাকোব সেই পর্বতে একটা পশু বলিদান রূপে উত্সর্গ করল| আর তার আপনজনদের বোজে নিমন্ত্রণ করল| খাওয়া দাওযা শেষ হলে তারা সেই রাতটা পাহাড়েই কাটাল|
Genesis 43:25
ভাইরা শুনতে পেল য়ে তারা য়োষেফের সঙ্গে খাবে| তাই তারা দুপুর পর্য্ন্ত তাদের উপহার সাজাল|
Hebrews 13:2
অতিথি সেবা করতে ভুলো না৷ অতিথি সেবা করতে গিয়ে কেউ কেউ না জেনে স্বর্গদূতদের আতিথ্য করেছেন৷
1 Timothy 5:10
যার নানা সত্ কাজের জন্য সুনাম আছে অর্থাত্ যদি সে ছেলেমেয়েদের মানুষ করে থাকে, যদি বিদেশীদের সেবা করে থাকে, যদি ঈশ্বরের লোকদের পা ধুইয়ে থাকে, যদি কষ্টে লোকদের সাহায্য করে থাকে, যদি সমস্ত সত্ কাজের অনুসরণ করে থাকে৷
Job 42:11
তখন ইয়োবের সব ভাইবোন এবং অন্য সবাই যারা ইয়োবকে জানতো, তারা তাঁর বাড়ীতে এলো| তারা ইয়োবকে সান্ত্বনা দিলো, প্রভু য়ে ইয়োবকে এত কষ্ট দিয়েছেন তার জন্য তারা দুঃখিত হল| প্রত্যেকে ইয়োবকে এক টুকরো করে রূপোও একটি করে সোনার আংটি দিল|
Job 31:32
আমি সর্বদাই ভবঘুরেদের আমার ঘরে ডেকে এনেছি যাতে ওদের রাস্তায় ঘুমাতে না হয়|
Genesis 29:13
লাবন তাঁর বোনের পুত্র যাকোবের কথা শুনলেন| এবার তাই লাবন দৌড়ে তার সঙ্গে দেখা করতে গেলেন| লাবন তাকে জড়িয়ে ধরে চুমু খেলেন এবং নিজের বাড়ীতে নিয়ে এলেন| যা ঘটেছিল তার সব কিছু যাকোব লাবনকে বলল|
Genesis 24:31
লাবন বলল, “মহাশয়, আপনাকে আমাদের আলযে স্বাগত জানাই| আপনার এখানে দাঁড়িয়ে থাকার দরকার নেই| আপনাদের বিশ্রামের জন্যে আমি সমস্ত বন্দোবস্ত করছি এবং আপনাদের উটগুলোর জন্যে আমাদের বাড়ীতে জায়গা আছে|”
Genesis 19:2
বললেন, “মহাশয়গণ, অনুগ্রহ করে একবার আমার বাড়ীতে আসুন এবং আপনাদের সেবা করার সুযোগ দিন| সেখানে আপনারা হাত-পা ধুয়ে রাত্রিবাস করতে পারেন| তাহলে কাল সকালে আবার আপনাদের গন্তব্য অভিমুখে যাত্রা করতে পারবেন|”দূত দুজন বললেন, “না, আমরা চকেই রাত্রিবাস করব|”
Genesis 18:5
আমি আপনাদের খাবারের ব্যবস্থা করছি এবং আপনারা ইচ্ছামত আহার করে আবার আপনাদের গন্তব্য অভিমুখে যাত্রা করতে পারেন|”ঐ তিনজন বললেন, “বেশ কথা! য়েমন বললেন, আমরা তেমনই করব|”