Exodus 23:11 in Bengali

Bengali Bengali Bible Exodus Exodus 23 Exodus 23:11

Exodus 23:11
কিন্তু সপ্তম বছরে আর নিজের জমিকে চাষের জন্য ব্যবহার করবে না| সপ্তম বছরটি হবে জমির বিশেষ বিশ্রামের সময়| তাই জমিতে সে বছর আর কোনও চাষ করবে না| তবু যদি সেই জমিতে কোনও ফসল ফলে তাহলে সেই ফসল গরীব মানুষদের দিয়ে দিতে হবে এবং বাকী যা পড়ে থাকবে তা খেতে দেবে বন্য প্রানীদের| তোমাদের দ্রাক্ষাক্ষেত ও জলপাই গাছগুলির ক্ষেত্রেও একই নিয়ম খাটাবে|

Exodus 23:10Exodus 23Exodus 23:12

Exodus 23:11 in Other Translations

King James Version (KJV)
But the seventh year thou shalt let it rest and lie still; that the poor of thy people may eat: and what they leave the beasts of the field shall eat. In like manner thou shalt deal with thy vineyard, and with thy oliveyard.

American Standard Version (ASV)
but the seventh year thou shalt let it rest and lie fallow; that the poor of thy people may eat: and what they leave the beast of the field shall eat. In like manner thou shalt deal with thy vineyard, `and' with thy oliveyard.

Bible in Basic English (BBE)
But in the seventh year let the land have a rest and be unplanted; so that the poor may have food from it: and let the beasts of the field take the rest. Do the same with your vine-gardens and your olive-trees.

Darby English Bible (DBY)
but in the seventh thou shalt let it rest and lie [fallow], that the poor of thy people may eat [of it]; and what they leave, the beasts of the field shall eat. In like manner thou shalt deal with thy vineyard, and with thine olive-tree.

Webster's Bible (WBT)
But the seventh year thou shalt let it rest and lie still; that the poor of thy people may eat: and what they leave, the beasts of the field shall eat. In like manner thou shalt deal with thy vineyard, and with thy olive-yard.

World English Bible (WEB)
but the seventh year you shall let it rest and lie fallow, that the poor of your people may eat; and what they leave the animal of the field shall eat. In like manner you shall deal with your vineyard and with your olive grove.

Young's Literal Translation (YLT)
and the seventh thou dost release it, and hast left it, and the needy of thy people have eaten, and their leaving doth the beast of the field eat; so dost thou to thy vineyard -- to thine olive-yard.

But
the
seventh
וְהַשְּׁבִיעִ֞תwĕhaššĕbîʿitveh-ha-sheh-vee-EET
year
thou
shalt
let
it
rest
תִּשְׁמְטֶ֣נָּהtišmĕṭennâteesh-meh-TEH-na
and
lie
still;
וּנְטַשְׁתָּ֗הּûnĕṭaštāhoo-neh-tahsh-TA
that
the
poor
וְאָֽכְלוּ֙wĕʾākĕlûveh-ah-heh-LOO
of
thy
people
אֶבְיֹנֵ֣יʾebyōnêev-yoh-NAY
may
eat:
עַמֶּ֔ךָʿammekāah-MEH-ha
and
what
they
leave
וְיִתְרָ֕םwĕyitrāmveh-yeet-RAHM
the
beasts
תֹּאכַ֖לtōʾkaltoh-HAHL
of
the
field
חַיַּ֣תḥayyatha-YAHT
shall
eat.
הַשָּׂדֶ֑הhaśśādeha-sa-DEH
In
like
manner
כֵּֽןkēnkane
thou
shalt
deal
תַּעֲשֶׂ֥הtaʿăśeta-uh-SEH
with
thy
vineyard,
לְכַרְמְךָ֖lĕkarmĕkāleh-hahr-meh-HA
and
with
thy
oliveyard.
לְזֵיתֶֽךָ׃lĕzêtekāleh-zay-TEH-ha

Cross Reference

Leviticus 25:2
“ইস্রায়েলের লোকদের বলো: আমি যে দেশ তোমাদের দিচ্ছি, সেখানে প্রবেশ করলে তোমরা জমিটিকে বিশ্রামের সময় দেবে| প্রভুকে সম্মান দেওয়ার জন্য এই বিশ্রামের সময় বিশেষ সময়|

Leviticus 25:11
তোমাদের পক্ষে 50 তম বছরটি হবে জুবিলীর বছর| তোমরা বীজ বপন করবে না| যে সমস্ত শস্য নিজে নিজেই হবে, সেগুলি কাটবে না| যে সব দ্রাক্ষালতা ছাঁটা হয় না তাদের থেকে দ্রাক্ষা ফল সংগ্রহ করবে না|

Leviticus 25:20
“কিন্তু হয়তো তোমরা বলবে, ‘যদি আমরা বীজ বপন না করি অথবা আমাদের শস্যসমূহ সংগ্রহ না করি, তাহলে সপ্তম বছরে খাবার মত আমাদের কিছুই থাকবে না|’

Leviticus 25:22
অষ্টম বছরে রোপন করার সময়ও তোমাদের পুরানো শস্য খেযে শেষ হবে না| অষ্টম বছরে চাষ করা শস্য আসার আগে নবম বছরে পর্য়ন্ত তোমরা পুরানো শস্য খেতে পাবে|

Leviticus 26:34
“তোমরা তোমাদের শত্রুর দেশে আনীত হবে| তোমাদের দেশ হবে শূন্য, সুতরাং তোমাদের জমি নিয়ম অনুইস্রায়েলেযী তার বিশ্রাম পাবে| জমি তার বিশ্রাম সময়কে উপভোগ করবে|