Exodus 4:28
প্রভু য়ে সব কথা বলবার জন্য মোশিকে পাঠিয়েছিলেন এবং প্রভুই য়ে তাকে পাঠিয়েছেন তা প্রমাণ করবার জন্য য়ে সব অলৌকিক কাজ করতে বলেছিলেন তার সম্বন্ধে, সবই মোশি হারোণকে জানাল| প্রভু যা বলেছেন তার সবকিছু মোশি হারোণকে খুলে বলল|
And Moses | וַיַּגֵּ֤ד | wayyaggēd | va-ya-ɡADE |
told | מֹשֶׁה֙ | mōšeh | moh-SHEH |
Aaron | לְאַֽהֲרֹ֔ן | lĕʾahărōn | leh-ah-huh-RONE |
אֵ֛ת | ʾēt | ate | |
all | כָּל | kāl | kahl |
words the | דִּבְרֵ֥י | dibrê | deev-RAY |
of the Lord | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
who | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
sent had | שְׁלָח֑וֹ | šĕlāḥô | sheh-la-HOH |
him, and all | וְאֵ֥ת | wĕʾēt | veh-ATE |
signs the | כָּל | kāl | kahl |
which | הָֽאֹתֹ֖ת | hāʾōtōt | ha-oh-TOTE |
he had commanded | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
him. | צִוָּֽהוּ׃ | ṣiwwāhû | tsee-wa-HOO |