Ezekiel 15:4
লোকে সেই কাঠ কেবল জ্বালানী হিসাবে ব্যবহার করে| কাঠগুলির কিছু কিছুর সামনে পিছনে আগুন ধরে| মাঝখানের অংশও আগুনে কালো হয়ে যায় কিন্তু কাঠিটি সম্পূর্ণরূপে পোড়ে না| সেই পোড়া কাঠ দিয়ে কি কিছু তৈরী করতে পারো? না!
Ezekiel 15:4 in Other Translations
King James Version (KJV)
Behold, it is cast into the fire for fuel; the fire devoureth both the ends of it, and the midst of it is burned. Is it meet for any work?
American Standard Version (ASV)
Behold, it is cast into the fire for fuel; the fire hath devoured both the ends of it, and the midst of it is burned: is it profitable for any work?
Bible in Basic English (BBE)
See, it is put into the fire for burning: the fire has made a meal of its two ends and the middle part of it is burned; is it good for any work?
Darby English Bible (DBY)
Behold, it is given to the fire for fuel: the fire consumeth both the ends of it, and the midst of it is burned; is it fit for [any] work?
World English Bible (WEB)
Behold, it is cast into the fire for fuel; the fire has devoured both the ends of it, and the midst of it is burned: is it profitable for any work?
Young's Literal Translation (YLT)
Lo, to the fire it hath been given for fuel, Its two ends hath the fire eaten, And its midst hath been scorched! Is it profitable for work?
| Behold, | הִנֵּ֥ה | hinnē | hee-NAY |
| it is cast | לָאֵ֖שׁ | lāʾēš | la-AYSH |
| into the fire | נִתַּ֣ן | nittan | nee-TAHN |
| fuel; for | לְאָכְלָ֑ה | lĕʾoklâ | leh-oke-LA |
| the fire | אֵת֩ | ʾēt | ate |
| devoureth | שְׁנֵ֨י | šĕnê | sheh-NAY |
| קְצוֹתָ֜יו | qĕṣôtāyw | keh-tsoh-TAV | |
| both | אָכְלָ֤ה | ʾoklâ | oke-LA |
| ends the | הָאֵשׁ֙ | hāʾēš | ha-AYSH |
| of it, and the midst | וְתוֹכ֣וֹ | wĕtôkô | veh-toh-HOH |
| burned. is it of | נָחָ֔ר | nāḥār | na-HAHR |
| Is it meet | הֲיִצְלַ֖ח | hăyiṣlaḥ | huh-yeets-LAHK |
| for any work? | לִמְלָאכָֽה׃ | limlāʾkâ | leem-la-HA |
Cross Reference
John 15:6
যদি কেউ আমাতে না থাকে, তবে তাকে শুকিয়ে যাওযা শাখার মতো ছুঁড়ে ফেলা হয়৷ তারপর সেই সব শুকনো শাখাকে জড়ো করে তা আগুনে ছুঁড়ে পুড়িয়ে দেওযা হয়৷
Isaiah 27:11
দ্রাক্ষা ক্ষেত শুষ্ক হয়ে যাবে| তার শাখাগুলি ভেঙে পড়বে| মহিলারা সেগুলিকে আগুন জ্বালানোর কাজে ব্যবহার করবে|লোকে বুঝতে চাইবে না, তাই প্রভু, তাদের সৃষ্টিকর্তা তাদের স্বস্তি দেবেন না, তাদের প্রতি দয়ালুও হবেন না|
Hebrews 12:29
কারণ আমাদের ঈশ্বর সর্বগ্রাসী অগ্নিস্বরূপ৷
Hebrews 6:8
কিন্তু যদি সেই জমি শেয়ালকাঁটা ও কাঁটাঝোপে ভরে যায় তবে তা অর্কম্মন্য জমি, তার ঈশ্বরের অভিশাপে অভিশপ্ত হবার ভয় আছে এবং তা আগুনে পুড়ে ছারখার হয়ে যাবে৷
Matthew 3:12
তাঁর কুলা তাঁর হাতেই আছে, তাঁর খামার তিনি পরিষ্কার করবেন৷ তিনি তাঁর গম গোলায় তুলবেন৷ কিন্তু য়ে আগুন কখনও নেভে না সেই আগুনে তূষ পুড়িয়ে ফেলবেন৷’
Malachi 4:1
“বিচারের সেই দিন আসছে| সেই দিন হবে তপ্ত চুল্লীর মত| সমস্ত গর্বিত লোকদের শাস্তি দেওয়া হবে, সেই দুষ্ট লোকরা খড়ের মত জ্বলবে| সেই দিন তারা ঝোপের মত আগুনে জ্বলবে- একটাও শাখা কি শেকড় অবশিষ্ট থাকবে না|” সর্বশক্তিমান প্রভু এই কথা বলেন|
Amos 4:11
সদোম এবং ঘমোরাকে আমি য়ে ভাবে ধ্বংস করেছিলাম তোমাদেরও সেই রকম ভাবে আমি ধ্বংস করেছিলাম এবং ঐ শহরগুলো সম্পূর্ণরূপে ধ্বংস হয়ে গিয়েছিল| তোমরা তখন আগুন থেকে টেনে আনা জ্বলন্ত কাঠের মতোই হয়েছিলে| কিন্তু তখনও পর্য়ন্ত তোমরা আমার কাছে সাহায্যের জন্য ফিরে আসোনি|” প্রভু ঐ কথাগুলো বলেছিলেন|
Ezekiel 19:14
বিরাট শাখাগুলিতে আগুন লাগল এবং তা ছড়িয়ে গেল এবং অন্যান্য শাখাগুলিকে ও ফলগুলিকে ধ্বংস করল| তাই সেখানে রইল না কোন শক্ত হাঁটার ছড়ি| সেখানে রইল না কোন রাজদণ্ড|’এটি ছিল মৃত্যু নিয়ে এক শোক গাথা আর তা শোকের মত করে গাওযা হল|”
Isaiah 1:31
ক্ষমতাবান লোকদের অবস্থা শুকনো কাঠের টুকরোর মতো হবে এবং তাদের কৃতকর্ম আগুনের ফুলকির মতো হবে| উভয়েই এক সঙ্গে জ্বলতে থাকবে আর সেই আগুন কেউ নেভাতে পারবে না|
Psalm 80:16
শুকনো গোবরের মত আপনার “দ্রাক্ষালতা” পুড়ে গিয়েছিলো| আপনি এর প্রতি ক্রুদ্ধ হয়ে একে ধ্বংস করে দিয়েছিলেন|