Ezekiel 27:3
সোরের সম্বন্ধে এই কথাগুলি বলো:“সোর, তুমি হলে সমুদ্রের দিকে এগিয়ে যাওয়া পথ| সমুদ্রের উপকূল বরাবর বহু উপজাতির জন্য তুমি বণিক| প্রভু, আমার সদাপ্রভু এই কথাগুলি বলেন: “‘সোর তুমি নিজেকে খুব সুন্দরী ভাব!
And say | וְאָמַרְתָּ֣ | wĕʾāmartā | veh-ah-mahr-TA |
unto Tyrus, | לְצ֗וֹר | lĕṣôr | leh-TSORE |
situate art that thou O | הַיֹּשֶׁ֙בֶת֙י | hayyōšebety | ha-yoh-SHEH-VET-y |
at | עַל | ʿal | al |
entry the | מְבוֹאֹ֣ת | mĕbôʾōt | meh-voh-OTE |
of the sea, | יָ֔ם | yām | yahm |
which art a merchant | רֹכֶ֙לֶת֙ | rōkelet | roh-HEH-LET |
people the of | הָֽעַמִּ֔ים | hāʿammîm | ha-ah-MEEM |
for | אֶל | ʾel | el |
many | אִיִּ֖ים | ʾiyyîm | ee-YEEM |
isles, | רַבִּ֑ים | rabbîm | ra-BEEM |
Thus | כֹּ֤ה | kō | koh |
saith | אָמַר֙ | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord | אֲדֹנָ֣י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
God; | יְהוִ֔ה | yĕhwi | yeh-VEE |
Tyrus, O | צ֕וֹר | ṣôr | tsore |
thou | אַ֣תְּ | ʾat | at |
hast said, | אָמַ֔רְתְּ | ʾāmarĕt | ah-MA-ret |
I | אֲנִ֖י | ʾănî | uh-NEE |
am of perfect | כְּלִ֥ילַת | kĕlîlat | keh-LEE-laht |
beauty. | יֹֽפִי׃ | yōpî | YOH-fee |