Ezekiel 29:5
“‘আমি তোমাকে মাছশুদ্ধ নদী থেকে ডাঙ্গায তুলে আনব| আমি তোমাকে সবেগে নির্জন প্রান্তরে ছুঁড়ে ফেলে দেব| তুমি মাটিতে পড়ে থাকবে, কেউ তোমায় তুলে কবর দেবে না| আমি তোমাকে খাদ্যস্বরূপ বন্য পশু ও পাখিদের কাছে দেব|
And I will leave | וּנְטַשְׁתִּ֣יךָ | ûnĕṭaštîkā | oo-neh-tahsh-TEE-ha |
wilderness, the into thrown thee | הַמִּדְבָּ֗רָה | hammidbārâ | ha-meed-BA-ra |
thee and all | אוֹתְךָ֙ | ʾôtĕkā | oh-teh-HA |
fish the | וְאֵת֙ | wĕʾēt | veh-ATE |
of thy rivers: | כָּל | kāl | kahl |
fall shalt thou | דְּגַ֣ת | dĕgat | deh-ɡAHT |
upon | יְאֹרֶ֔יךָ | yĕʾōrêkā | yeh-oh-RAY-ha |
the open | עַל | ʿal | al |
fields; | פְּנֵ֤י | pĕnê | peh-NAY |
not shalt thou | הַשָּׂדֶה֙ | haśśādeh | ha-sa-DEH |
be brought together, | תִּפּ֔וֹל | tippôl | TEE-pole |
nor | לֹ֥א | lōʾ | loh |
gathered: | תֵאָסֵ֖ף | tēʾāsēp | tay-ah-SAFE |
given have I | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
thee for meat | תִקָּבֵ֑ץ | tiqqābēṣ | tee-ka-VAYTS |
beasts the to | לְחַיַּ֥ת | lĕḥayyat | leh-ha-YAHT |
of the field | הָאָ֛רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
fowls the to and | וּלְע֥וֹף | ûlĕʿôp | oo-leh-OFE |
of the heaven. | הַשָּׁמַ֖יִם | haššāmayim | ha-sha-MA-yeem |
נְתַתִּ֥יךָ | nĕtattîkā | neh-ta-TEE-ha | |
לְאָכְלָֽה׃ | lĕʾoklâ | leh-oke-LA |