Ezekiel 4:15
তখন ঈশ্বর আমায় বললেন, “ঠিক আছে! রুটি পাক করার জন্য গোবরের ঘুঁটে ব্যবহার করো| মানুষের মল ব্যবহার করার দরকার নেই|”
Then he said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto | אֵלַ֔י | ʾēlay | ay-LAI |
me, Lo, | רְאֵ֗ה | rĕʾē | reh-A |
given have I | נָתַ֤תִּֽי | nātattî | na-TA-tee |
thee | לְךָ֙ | lĕkā | leh-HA |
cow's | אֶת | ʾet | et |
dung | צְפִועֵ֣י | ṣĕpiwʿê | tseh-feev-A |
for | הַבָּקָ֔ר | habbāqār | ha-ba-KAHR |
man's | תַּ֖חַת | taḥat | TA-haht |
dung, | גֶּלְלֵ֣י | gellê | ɡel-LAY |
prepare shalt thou and | הָֽאָדָ֑ם | hāʾādām | ha-ah-DAHM |
וְעָשִׂ֥יתָ | wĕʿāśîtā | veh-ah-SEE-ta | |
thy bread | אֶֽת | ʾet | et |
therewith. | לַחְמְךָ֖ | laḥmĕkā | lahk-meh-HA |
עֲלֵיהֶֽם׃ | ʿălêhem | uh-lay-HEM |