Genesis 13:11
তাই লোট যর্দন উপত্যকাতে বাস করবে বলে ঠিক করল| দুজনে পৃথক হয়ে গেল এবং লোট পূর্ব দিকে এগিয়ে চলল|
Genesis 13:11 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then Lot chose him all the plain of Jordan; and Lot journeyed east: and they separated themselves the one from the other.
American Standard Version (ASV)
So Lot chose him all the Plain of the Jordan; and Lot journeyed east: and they separated themselves the one from the other.
Bible in Basic English (BBE)
So Lot took for himself all the valley of Jordan, and went to the east, and they were parted from one another.
Darby English Bible (DBY)
And Lot chose for himself all the plain of the Jordan; and Lot went toward the east. And they separated the one from the other:
Webster's Bible (WBT)
Then Lot chose him all the plain of Jordan; and Lot journeyed east: and they separated themselves the one from the other.
World English Bible (WEB)
So Lot chose the Plain of the Jordan for himself. Lot traveled east, and they separated themselves the one from the other.
Young's Literal Translation (YLT)
and Lot chooseth for himself the whole circuit of the Jordan; and Lot journeyeth from the east, and they are parted -- a man from his companion;
| Then Lot | וַיִּבְחַר | wayyibḥar | va-yeev-HAHR |
| chose | ל֣וֹ | lô | loh |
| him | ל֗וֹט | lôṭ | lote |
| all | אֵ֚ת | ʾēt | ate |
| the plain | כָּל | kāl | kahl |
| of Jordan; | כִּכַּ֣ר | kikkar | kee-KAHR |
| Lot and | הַיַּרְדֵּ֔ן | hayyardēn | ha-yahr-DANE |
| journeyed | וַיִּסַּ֥ע | wayyissaʿ | va-yee-SA |
| east: | ל֖וֹט | lôṭ | lote |
| themselves separated they and | מִקֶּ֑דֶם | miqqedem | mee-KEH-dem |
| the one | וַיִּפָּ֣רְד֔וּ | wayyippārĕdû | va-yee-PA-reh-DOO |
| from | אִ֖ישׁ | ʾîš | eesh |
| the other. | מֵעַ֥ל | mēʿal | may-AL |
| אָחִֽיו׃ | ʾāḥîw | ah-HEEV |
Cross Reference
Genesis 13:9
আমাদের পৃথক হয়ে যাওয়া উচিত| তোমার য়ে জায়গা পছন্দ সেই জায়গাতেই যাও| তুমি বাঁ দিকে গেলে আমি ডান দিকে যাব| যদি তুমি ডান দিকে যাও, আমি বাঁ দিকে যাব|
Genesis 13:14
লোট চলে গেলে প্রভু অব্রামকে বলল, “তোমার চারদিকে তাকিয়ে দেখ| উত্তর, দক্ষিণ, পূর্ব, পশ্চিম চারদিকে তাকাও|
Genesis 19:17
তাই ঐ দুজন লোট এবং তাঁর পরিবারকে নগরের বাইরে নিয়ে এলেন| তাঁরা নগরের বাইরে চলে এলে সেই দুজন দুতের একজন বললেন, “এবার প্রাণ বাঁচাবার জন্যে তোমরা দৌড় দাও! আর পেছনের দিকে তাকাবে না| উপত্যকার কোনও জায়গাতে দাঁড়াবে না| যতক্ষণ না ঐ পর্বতে পৌঁছবে ততক্ষণ শুধুই দৌড়বে| থামলে, নগরের সঙ্গে তোমরাও ধ্বংস হয়ে যাবে!”
Psalm 16:3
পৃথিবীতে তাঁর অনুচরদের জন্য প্রভু বিস্ময়কর কাজ করেন| প্রভু দেখিয়ে দেন য়ে প্রকৃতই তিনি ঐসব লোকেদের ভালোবাসেন|
Psalm 119:63
যারা আপনার উপাসনা করে আমি তাদের প্রত্যেকের কাছে বন্ধুস্বরূপ|
Proverbs 27:10
তোমার নিজের পিতার ও তোমার পিতার বন্ধুদের কথা কখনও ভুলো না| যদি তুমি সমস্যায় পড়ো তাহলে ঘর থেকে অনেক দূরে ভাইযের বাড়িতে সাহায্য চাইতে না গিয়ে তোমার প্রতিবেশীর কাছে সাহায্য চাও|
Hebrews 10:25
আমরা য়েন একত্র সমবেত হওয়ার অভ্যাস ত্যাগ না করি, য়েমন কেউ কেউ সেইরকম করছে৷ কিন্তু এস, আমরা পরস্পরকে উত্সাহ ও চেতনা দিই৷ তোমরা যতই সেই দিন এগিয়ে আসতে দেখছ, ততই এ বিষয়ে আরো বেশী করে উদ্যোগী হও৷
1 Peter 2:17
সকল লোককে যথোচিত সম্মান দিও৷ সব জায়গায় সকল বিশ্বাসী ভাইদের ভালবাস৷ ঈশ্বরকে ভয় কর আর রাজাকে সম্মান দিও৷