Genesis 19:29
ঈশ্বর উপত্যকার সমস্ত নগর ধ্বংস করলেন| কিন্তু ঈশ্বর ঐ নগরগুলি ধ্বংস করার সময় অব্রাহামের কথা মনে রেখেছিলেন এবং তিনি অব্রাহামের ভ্রাতুষ্পুত্রকে ধ্বংস করেন নি| লোট ঐ উপত্যকার নগরগুলির মধ্যে বাস করছিলেন| কিন্তু নগরগুলি ধ্বংস করার আগে ঈশ্বর লোটকে অন্যত্র পাঠিয়ে দিয়েছিলেন|
And it came to pass, | וַיְהִ֗י | wayhî | vai-HEE |
God when | בְּשַׁחֵ֤ת | bĕšaḥēt | beh-sha-HATE |
destroyed | אֱלֹהִים֙ | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
אֶת | ʾet | et | |
cities the | עָרֵ֣י | ʿārê | ah-RAY |
of the plain, | הַכִּכָּ֔ר | hakkikkār | ha-kee-KAHR |
God that | וַיִּזְכֹּ֥ר | wayyizkōr | va-yeez-KORE |
remembered | אֱלֹהִ֖ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
אֶת | ʾet | et | |
Abraham, | אַבְרָהָ֑ם | ʾabrāhām | av-ra-HAHM |
and sent | וַיְשַׁלַּ֤ח | wayšallaḥ | vai-sha-LAHK |
אֶת | ʾet | et | |
Lot | לוֹט֙ | lôṭ | lote |
out of the midst | מִתּ֣וֹךְ | mittôk | MEE-toke |
of the overthrow, | הַֽהֲפֵכָ֔ה | hahăpēkâ | ha-huh-fay-HA |
overthrew he when | בַּֽהֲפֹךְ֙ | bahăpōk | BA-huh-foke |
אֶת | ʾet | et | |
the cities | הֶ֣עָרִ֔ים | heʿārîm | HEH-ah-REEM |
which the in | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
יָשַׁ֥ב | yāšab | ya-SHAHV | |
Lot | בָּהֵ֖ן | bāhēn | ba-HANE |
dwelt. | לֽוֹט׃ | lôṭ | lote |