Genesis 20:13
ঈশ্বর আমাকে পিতৃগৃহ থেকে দূরে কোথাও নিয়ে যাচ্ছেন| ঈশ্বর আমাকে অনেক দেশে নিয়ে গেছেন| যখন এরকম হল তখন আমি সারাকে বললাম, ‘আমার জন্য কিছু করো; যেখানেই আমরা যাব, সবাইকে বলবে য়ে তুমি আমার বোন|”
And it came to pass, | וַיְהִ֞י | wayhî | vai-HEE |
when | כַּֽאֲשֶׁ֧ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
God | הִתְע֣וּ | hitʿû | heet-OO |
caused me to wander | אֹתִ֗י | ʾōtî | oh-TEE |
father's my from | אֱלֹהִים֮ | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
house, | מִבֵּ֣ית | mibbêt | mee-BATE |
that I said | אָבִי֒ | ʾābiy | ah-VEE |
unto her, This | וָֽאֹמַ֣ר | wāʾōmar | va-oh-MAHR |
kindness thy is | לָ֔הּ | lāh | la |
which | זֶ֣ה | ze | zeh |
thou shalt shew | חַסְדֵּ֔ךְ | ḥasdēk | hahs-DAKE |
at me; unto | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
every | תַּֽעֲשִׂ֖י | taʿăśî | ta-uh-SEE |
place | עִמָּדִ֑י | ʿimmādî | ee-ma-DEE |
whither | אֶ֤ל | ʾel | el |
כָּל | kāl | kahl | |
we shall come, | הַמָּקוֹם֙ | hammāqôm | ha-ma-KOME |
say | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
He me, of | נָב֣וֹא | nābôʾ | na-VOH |
is my brother. | שָׁ֔מָּה | šāmmâ | SHA-ma |
אִמְרִי | ʾimrî | eem-REE | |
לִ֖י | lî | lee | |
אָחִ֥י | ʾāḥî | ah-HEE | |
הֽוּא׃ | hûʾ | hoo |