Genesis 22:16
“আমার জন্যে তুমি তোমার একমাত্র পুত্রকেও বলি দিতে প্রস্তুত ছিলে| আমার জন্যে তুমি এত বড় কাজ করেছ বলে আমি তোমার কাছে প্রতিশ্রুতি দিচ্ছি; আমি, প্রভু নিজেরই দিব্য করে প্রতিশ্রুতি করছি য়ে,
And said, | וַיֹּ֕אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
By myself have I sworn, | בִּ֥י | bî | bee |
saith | נִשְׁבַּ֖עְתִּי | nišbaʿtî | neesh-BA-tee |
the Lord, | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
for | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
because | כִּ֗י | kî | kee |
יַ֚עַן | yaʿan | YA-an | |
done hast thou | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
עָשִׂ֙יתָ֙ | ʿāśîtā | ah-SEE-TA | |
this | אֶת | ʾet | et |
thing, | הַדָּבָ֣ר | haddābār | ha-da-VAHR |
and hast not | הַזֶּ֔ה | hazze | ha-ZEH |
withheld | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
חָשַׂ֖כְתָּ | ḥāśaktā | ha-SAHK-ta | |
thy son, | אֶת | ʾet | et |
בִּנְךָ֥ | binkā | been-HA | |
thine only | אֶת | ʾet | et |
son: | יְחִידֶֽךָ׃ | yĕḥîdekā | yeh-hee-DEH-ha |