Genesis 23:20
অব্রাহাম হেতের জনগোষ্ঠীর কাছ থেকে ঐ জমি ও জমির মধ্যেকার গুহা কিনলেন| এখন ঐ জমি গুহা হল অব্রাহামের সম্পত্তি এবং ঐ জায়গা তিনি সমাধিস্থল হিসেবে ব্যবহার করতে লাগলেন|
Genesis 23:20 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the field, and the cave that is therein, were made sure unto Abraham for a possession of a buryingplace by the sons of Heth.
American Standard Version (ASV)
And the field, and the cave that is therein, were made sure unto Abraham for a possession of a burying-place by the children of Heth.
Bible in Basic English (BBE)
And the field and the hollow rock were handed over to Abraham as his property by the children of Heth.
Darby English Bible (DBY)
And the field and the cave that was in it were assured to Abraham for a possession of a sepulchre by the sons of Heth.
Webster's Bible (WBT)
And the field, and the cave that is in it were made sure to Abraham for a possession of a burying-place, by the sons of Heth.
World English Bible (WEB)
The field, and the cave that is therein, were made sure to Abraham for a possession of a burying place by the children of Heth.
Young's Literal Translation (YLT)
and established are the field, and the cave which `is' in it, to Abraham for a possession of a burying-place, from the sons of Heth.
| And the field, | וַיָּ֨קָם | wayyāqom | va-YA-kome |
| and the cave | הַשָּׂדֶ֜ה | haśśāde | ha-sa-DEH |
| that | וְהַמְּעָרָ֧ה | wĕhammĕʿārâ | veh-ha-meh-ah-RA |
| is therein, were made sure | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| Abraham unto | בּ֛וֹ | bô | boh |
| for a possession | לְאַבְרָהָ֖ם | lĕʾabrāhām | leh-av-ra-HAHM |
| buryingplace a of | לַֽאֲחֻזַּת | laʾăḥuzzat | LA-uh-hoo-zaht |
| by the sons | קָ֑בֶר | qāber | KA-ver |
| of Heth. | מֵאֵ֖ת | mēʾēt | may-ATE |
| בְּנֵי | bĕnê | beh-NAY | |
| חֵֽת׃ | ḥēt | hate |
Cross Reference
Ruth 4:7
(বহুকাল আগে ইস্রায়েলে কেউ কোনো সম্পত্তি কিনলে বা ছাড়িয়ে নিলে একজন লোক তার জুতো খুলে খদ্দেরকে দিয়ে দিত| এটাই ছিল বেচা-কেনার প্রমাণ|)
Genesis 25:9
তাঁর দুই পুত্র| ইসহাক আর ইশ্মাযেল মিলে তাঁর মৃতদেহ মক্পেলার গুহাতে কবর দিল| সোহরের পুত্র ইফ্রোণের জমিতে ঐ গুহা| জায়গাটা ছিল মম্রির পূর্ব দিকে|
Genesis 49:31
অব্রাহাম ও তার স্ত্রী সারাও সেই কবরে সমাহিত হয়েছিলেন| ইসহাক ও তার স্ত্রী রিবিকাকেও সেই কবরে সমাহিত করা হয়েছিল| আমি আমার স্ত্রী লেয়াকেও সেখানে সমাহিত করেছি|
Genesis 50:5
“ফরৌণকে দয়া করে এই কথা বলুন: “আমার পিতা যখন মৃত্যুশয়্য়ায ছিলেন তখন আমি তাঁর কাছে প্রতিজ্ঞা করেছিলাম য়ে তাঁকে কনান দেশে এক গুহায সমাহিত করব| এই গুহা তিনি নিজের জন্য প্রস্তুত করেছিলেন| তাই দয়া করে আমার পিতাকে কবর দিতে দিন| তারপর আমি আবার আপনার কাছে আসব|”
Genesis 50:13
তারা তাঁর দেহ কনান দেশে বহন করে এনে মক্পেলার গুহাতে কবর দিল| অব্রাহাম হেতীয় ইক্রোণের কাছ থেকে মম্রির কাছে য়ে ক্ষেত কিনেছিলেন এই কবর সেখানেই ছিল| অব্রাহাম কবর দেবার জন্যই এটা কিনেছিলেন|
Genesis 50:24
অন্তিম শয়্য়ায য়োষেফ তাঁর ভাইদের বললেন, “আমার মৃত্যুর সময় নিকট, কিন্তু আমি জানি ঈশ্বর তোমাদের যত্ন নেবেন এবং এই দেশ থেকে বের করে নিয়ে যাবেন সেই দেশে, য়ে দেশ তিনি অব্রাহাম ইসহাক ও যাকোবকে দেবেন বলে প্রতিজ্ঞা করেছিলেন|”
2 Samuel 24:24
কিন্তু রাজা অরৌণাকে বললেন, “না! আমি তোমাকে এই জমির দাম দিয়ে দেব| আমি আমার প্রভু ঈশ্বরকে হোমবলি উত্সর্গ করব না যার জন্য আমি কোন অর্থ দিইনি|”তখন দায়ূদ 50 শেকল রূপোর বিনিময়ে সেই ঢেঁকি এবং গরুগুলো কিনে নিলেন|
2 Kings 21:18
মনঃশির মৃত্যুর পর তাঁকে তাঁর পূর্বপুরুষদের সঙ্গে তাঁর বাড়ীর “বাগান উষে” সমাধিস্থ করা হল এবং তাঁর পুত্র আমোন নতুন রাজা হলেন|
Jeremiah 32:10
আমি সেই জমি বিক্রিীর চুক্তিপত্রে সই করে তা যত্ন করে তুলে রেখে দিলাম| জমি বিক্রিীর সময় আমি কয়েকজনকে সাক্ষী হিসাবেও উপস্থিত রেখেছিলাম| দাম মেটানোর সময়, যখন আমি রূপাটি ওজন করছিলাম তারাও উপস্থিত ছিল|