Genesis 3:1
প্রভু ঈশ্বর যত রকম বন্য প্রাণী সৃষ্টি করেছিলেন সে সবগুলোর মধ্যে সাপ সবচেয়ে চালাক ছিল| সাপ সেই নারীর সঙ্গে একটা চালাকি করতে চাইল| একদিন সাপটা সেই নারীকে জিজ্ঞেস করল, “নারী, ঈশ্বর কি বাগানের কোনও গাছের ফল না খেতে সত্যিই আদেশ দিয়েছেন?”
Now the serpent | וְהַנָּחָשׁ֙ | wĕhannāḥāš | veh-ha-na-HAHSH |
was | הָיָ֣ה | hāyâ | ha-YA |
subtil more | עָר֔וּם | ʿārûm | ah-ROOM |
than any | מִכֹּל֙ | mikkōl | mee-KOLE |
beast | חַיַּ֣ת | ḥayyat | ha-YAHT |
field the of | הַשָּׂדֶ֔ה | haśśāde | ha-sa-DEH |
which | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
the Lord | עָשָׂ֖ה | ʿāśâ | ah-SA |
God | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
had made. | אֱלֹהִ֑ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
said he And | וַיֹּ֙אמֶר֙ | wayyōʾmer | va-YOH-MER |
unto | אֶל | ʾel | el |
the woman, | הָ֣אִשָּׁ֔ה | hāʾiššâ | HA-ee-SHA |
Yea, | אַ֚ף | ʾap | af |
כִּֽי | kî | kee | |
hath God | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
said, | אֱלֹהִ֔ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
not shall Ye | לֹ֣א | lōʾ | loh |
eat | תֹֽאכְל֔וּ | tōʾkĕlû | toh-heh-LOO |
of every | מִכֹּ֖ל | mikkōl | mee-KOLE |
tree | עֵ֥ץ | ʿēṣ | ayts |
of the garden? | הַגָּֽן׃ | haggān | ha-ɡAHN |